Ethiopia 2017 report

Politiques et mesures
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
National Cultural Policy of the Federal Republic of Ethiopia Regional, National, International regulatory
Creation/Production/training/enjoyment: The Ethiopian National Theatre National, International institutional
The development of Cultural Centers National institutional
Nations, Nationalities and Peoples’ Day National institutional
Consumption/ Enjoyment/ Dissemination: Inter-regional Theater festivals National institutional
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Bi-lateral cultural cooperation treaties National, International legislative
Preliminary phase of “the Nile Basin countries cultural cooperation” International regulatory, institutional
Diaspora policy and cultural participation International legislative
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Selam Ethiopia International institutional
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Second Growth and Transformation Plan (GTP II: 2016-2020) National legislative
Promoting Heritage For Ethiopia’s Development (PROHEDEV) National financial
Artistic creation: Harnessing diversity development and social change (cultural industries section) National financial, institutional
Program: Cultural Festival for people with disabilities Local institutional
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Broadcasting Service Proclamation No. 533/2007 National regulatory
The Creation of the Ethiopian Broadcasting Cooperation (EBC): the diversity of Ethiopian cultures digitalisation National institutional
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Culture and Tourism Sector Women Professional Forum National institutional
Example of good practice: National theatre women empowerment programme Local institutional
JEUNESSE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Provision of technical, vocational and educational training (TVET) for youth and middle level professionals National regulatory
Addis Ababa City Administration Youth Centers Local institutional
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

National Cultural Policy of the Federal Republic of Ethiopia

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main objectives of the policy is to enable the cultural assets and heritage of Ethiopia’s nation, nationalities and peoples to play a key role in creating one economic and social polity through their preservation, development and use as inputs in all development sectors. The policy document firmly pledges to protect and promote culture and heritage, to improve infrastructural development of cultural institutions, to ensure human resource development, and ease financial and regulatory shortcomings (this policy was ratified at the end of 2015).  

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Regional
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The main objectives of the policy are to protect and promote culture and heritage, to improve infrastructural development of cultural institutions, to ensure human resource development, and ease financial and regulatory shortcomings

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Along with the endeavor for the promotion and protection of cultural expressions, heritages and values, the expected results of the Policy to the gorwth of cultural economy are :  

With respect to Profession/occupation: increased number and variety of occupations.   

With respect to Professionalism: developed professional and creative skills of current and future professionals.

And with respect ot Institutions: improved quality and increased number of institutions .

In all so doing, the results expected are highly interconnected with and interweaved into the poverty eradication and human development programs.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Tourism, Regional Culture & Tourism Bureaus, Ministry of Education, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Labor & Social Affairs, Ministry of Trade, Ministry of Women and Children, Ministry of Youth and Sport, Civil Society enga
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The policy was ratified on December 2015, therefore, it is not realistic to state the financial resources allocated to its implementation by the various cultural agencies.  

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
the Ethiopian Film Makers Association, the Ethiopian Musician Association, the Ethiopian Theater Association, the Ethiopian Writers Association, the Ethiopian Producers Association, the Ethiopian Visual Arts Association, the Ethiopian Audiovisual Associat
Type d’implication: 

The Policy was not implemented during the periods the report covers however, professional associations and private sectors were involved in the development of the policy. For example, the Ethiopian Film Makers Association, the Ethiopian Musician Association, the Ethiopian Theater Association, the Ethiopian Writers Association, the Ethiopian Producers Association, the Ethiopian Visual Arts Association, the Ethiopian Audiovisual Association and training institutions were involved.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Creation/Production/training/enjoyment: The Ethiopian National Theatre

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

To support performing arts creation, production, enjoyment, training and research at a national and international level.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

- Creating a pool of high quality artists, employed full time by the government. Overall 274 full-time civil servants are working at the National Theatre including 35 actors (12 women, only one woman is directing plays), 72 musicians (9 women), 24 traditional dance performers (12 women) and 6 contemporary dancers (3 women). The proportion of women artists in the National Theatre is still influenced by the performing art tradition, even for modern production. However, this is slowly evolving, and the Theatre is putting a lot of effort in its new women's empowerment program (see the example of good practice 5.2.2).

- Proposing to the audience a vast choice of performances. Indeed, each day of the week has its program on a yearly basis, including modern and traditional drama, modern and traditional music, contemporary dance performances and even musical drama. On top of the yearly program, special shows for targeted audience are also scheduled, in collaboration with the Theatre Department of Addis Ababa University, diplomatic representation in Addis Ababa and the private sector.

- Supporting the writing of new plays  by  selecting  newly written plays and developing scripts internally; foreign plays are also translated into Amharic.

- Being affordable: With 1500 seats, the Theatre offers a large choice of tickets and pricing starting from, 1.8 USD,  which is affordable by most citizens. Moreover, students from universities, girls' schools and members of professional artists associations   can attend for free when providing a letter from their organisation. Students from the Theatre Department of Addis Ababa University can attend rehearsals and shows for free.

- Increasing knowledge of Ethiopia's cultural sector. The research department of the National Theatre increase knowledge in the traditional and modern expressions of Ethiopia's ethno-linguistic groups cultures as well as audience behaviour. The research results are disseminated on conferences, workshops and publications.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Proving secure employment for artists and support staff (274 full time staff).

Supporting artistic creation in the field of theatre, music and dance.

Maintaining access to local and international performing arts for Ethiopian people.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The National Theatre, under the Ministry of Culture and Tourism.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The Federal funding is increasing yearly. In 2016, of 1,049,350 USD is allocated to cover basic functioning costs. Some projects require extra funding such as Festival out of Addis (a couple of example are detailed later in the report) or particular program (the example of the women empowerment program is detailed in the gender section of the report). Private sector sponsors and entrance fees, as well as occasional rental of the venue, supplement the budget.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Letarik promotion and Rita Wegayehu theater enterprise and JID theater enterprise
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

They perform their work in the venue. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

For the last 4 years, the National Theatre has seen a decrease in its audience. There are two reasons for that decrease: the growing interest in football at the stadium and the development of Dstv (Satellite TV) to watch international games. While modern media are developing, the Theatre has to be more and more competitive, but the budget of the institution remains limited (despite of a the yearly increase) and does not cover all production costs. Tickets sales are a critical input and productions have to be limited in their ambitions to stay within budget.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Quantitative: Income, number of tickets sold, number of free tickets provided.

Qualitative: Through survays (interviews, open notebooks to enable audiences write their feeings to improve the service delivery…) the Theatre often measures audience satisfaction. 

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

The development of Cultural Centers

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Studying, enriching, promoting and developing cultural values and features of nations, nationalities and peoples of Ethiopia for social, economic and political development.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

In Ethiopia there are 9 regional states and two city administrations. Under each regional state there are a lot of diversity of cultural expressions. To manage each varieties of culture and art of nations, nationalities and peoples, different organizations are established in their respective regions and in the capital city. For example, Oromo cultural center, Amhara cultural centers, Gurage cultural centers can be mensioned to this regard.

The national institution, called the Ethiopian national cultural center, is a government body  organizing different national and regional art and cultural festivals. The center is mandated to conserve and develop cultural values through researches, technology application, training, litrary and artistic criticisms, memorial forums and organizing events like culture week. On the bases of this mandates, the center is trying to create a platform for regional and national cultural  journalists and artists. It helps as a platform for professionals and society and  to mainstream culture as a vector for development.

The centers in collaboration with other public sectors of the country is promoting, conserving and developing culture and art. One of the achievement of the Ethiopian national cultural center, is  the support it provides for emerging regions.. These perepheral regions are relatively not  well developed like other regions by infrastructure, facility and human resources. Therefore,  the center is supporting each emerging regions (Afar, Somali , Gambela and Benshangul-Gumuz) in various possible ways, for example, providing technical support for the cultural centers in the regions .

The culture week organized in each regional state is a hub for other regional states and city administrations to participate and promote, conserve and develop culture and artistic products, service and activities. In each Platform the center invites not less than 20 participants in average from each reagion. All the participants is showcasing their cultural performances, cultural goods and service for all visitors.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Well documented cultural values and expressions of nations and nationalities.

                                Level of awareness and understanding on each others cultural values and features among nations and nationalities of the country will be increased.

                                Mutual respect and understaning among nations, nationalities and peoples on the basis of equality will be enhanced.

                                  Building of a generation that knows, preserves and participates in its culture.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ethiopian National Cultural Center and regional cultural centers
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

financed by the government (NC).

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Small and Micro level/scale enterprises
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Establishsing the centers as a means of income generation. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The organization of multiple culture week festivals through out the country was evaluated to be well done. They need to work more on promotion and research; limited infrastructure and trained human resource was also observed. 

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Number of festivals and audience attended.

Number of exbitions and audience attended.

Number of studies and documentations.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Nations, Nationalities and Peoples’ Day

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The day on which the rights and equality of the Ethiopian nations, nationalities and peoples were fully guaranteed under Federal Democratic Republic of Ethiopia Constitution was 8 December 1994. A decade ago, the House of federation decided to celebrate every 8 December the Nations, Nationalities and Peoples’ Day to promote their cultures, lifestyles and other values, and to strengthen their ties. The day was designed to contribute to the effort of creating one political and economic community in the country, and to celebrate it across the country. It has become an engine to boost tourism and investment in the host regions. The Nations, Nationalities and Peoples’ Day affirms the necessity of respect for the fundamental rights of individuals and of the nations and nationalities of the country as well as the development of the country’s various cultures and religions. In fact, this day provides a vital and important demonstration of the strong commitment and respect of the Federal Government and of its peoples for all the nations, nationalities and peoples of Ethiopia, and of their individual cultures, territories and modes of life. It also underlines the fact that Ethiopia has been and still is the common home for all. The Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia ensures the human and democratic rights of all the nations, nationalities and peoples of Ethiopia without exception and it has granted equality and mutual cooperation to them all.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The festival is hosted each year in a different regional state or autonomous city-administrations. In 2012,  Bahir Dar (Amhara Region), in 2013,  Jigjiga (Somali Regional State), in 2014, Asosa (Benishangul-Gumuz Regional State), and in 2015,  Gambela ( Gambela Regional State) hosted the festival. The 11th Nations, Nationalities and Peoples’ Day will be hosted in 2016 in Harar by the Harari Regional State. Each ethnical group is invited to share their culture and creativity, particularly through live performances.

This event is an illustration of the link between the 2003 and the 2005 Convention where intangible heritage is an inspiration for modern and creative performances promoting the diversity of cultural expression. Every year, thousands of people representing all the nations, nationalities and peoples of Ethiopia are participating, as well as senior officials. In 2015, the ceremonies were attended by Prime Minister Hailemariam Dessalegn; First Lady Roman Tesfaye; Deputy Prime Minister, Demeke Mekonen and other high-ranking government officials, and members of the diplomatic corps. The celebration was also honoured by the presence of the President of Sudan, Omar al-Bashir, the Guest of Honour.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Creating a country in which its people could live peacefully and in harmony, thereby enabling the nation to realize its vision of creating one economic and political community. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
House of Federation and the 11 Culture and Tourism regional bureaus.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The house of Federation, each Culture and Tourism Regional Bureau and other participating agencies participate financially and in kind. 

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
N.C
Type d’implication: 

N.C (not communicated) 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

It´s said to have a great impact on the development of interculturaliry and tolerance. 

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Each year´s report of the event has been continiously assessed; and therefore taken as the indicative measure of the impact.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Consumption/ Enjoyment/ Dissemination: Inter-regional Theater festivals

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Aiming to decentralize the consumption and enjoyment of cultural goods and services in Ethiopia, festivals are supported in the 9 regions and in the 2 city administrations. They are mostly annual inter-regional and inter-agency festivals, with a partnership between representatives of the local government (local Culture and Tourism Bureaus or/and local Universities), and a representative of the Federal Government (the National Theatre or the Ethiopian Cultural Centre), with sometimes a public-private partnership. Those numerous programmes often mix activities falling under the 2003 Convention on intangible heritage and the 2005 Convention on the diversity of cultural expressions. The two main objectives are to promote and stimulate development of Ethiopian diversity of cultures and to deepen cultural partnerships among regional states. Furthermore, it aims to disseminate knowledge and enhance professional creative skills all over the country.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Many events are organized early, some are at a fixed venue inviting other regions, others have turning hosts.

The Theater Festival (turning locations) and the 1st Bahir Dar Theatre Festival has been selected for this report because it focuses on activities covered under the 2005 Convention and provided readily available information.

The Theater Festival provides performances for the local population. It also facilitates professional exchanges between the local universities’ theatre students and the National Theatre and disseminates research on local cultural goods and practices (including theoretical training). Workshops on theatre production for students, amateur theatre clubs and non-university trained actors is also conducted. The festival was held in Wollo in 2015. In Wollo, during 10 days, 14 contemporary plays in various styles: classical, historical, traditional and modern were performed by more than 120 artists and support staff. An acting competition was also held. Overall, the festival resulted in a collaboration between 1500 university students and the 71 National Theatre professionals. In 2016 it will be held in Mekele.

The 1st Bahir Dar festival is a public-private partnership aiming to promote performing arts among the local community and to enhance the capacity for theatre clubs at local and district administrative levels. This includes the potential creation of a pool of in-house professionals for Bahir Dar theatre Hall, the Mulualem Cultural Centre (Cultural and Tourism Regional Bureau). This first edition brought two different regions together with three universities and Addis Ababa Theatre Hall, but the goal is to develop this festival a bit more each year, bringing together more regions every time. Trainings focused on the exchange of experiences and interaction between well-established actors, directors with local amateur and professional theatre practitioners. Workshops in acting and production related problem-solving were conducted alongside presentations by Addis Ababa University lecturers.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

An Increased accessibility to theatrical experiences all over the country.

The development of theater in various styles in regional states.

Improved skills and networks for local theater artists, to support their career as full time theatre practitioners.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Regional Culture and Tourism bureaus, Universities, National Theater, Ethiopian Cultural Center
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

For example, in Wollo this year, the National Theatre contributed 9,125 UDS, the Ministry of Culture and Tourism 13,688 USD and Wollo University 73,000 USD to produce the festival, with corporate sponsors providing the extra funds and in-kind support. 

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
BGI – beer and wine producer company, Woyeni Theatre Enterprise
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Co-producing the festival.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The quality of the performances was good. However, weak coordination of logistics, insufficiency of budget and lack of understanding of cultural management requirement on the consponsor side has slightly lowered the level of achivment. Regardless of the shortcomings encountered during the event, the audiences were numerous and satisfied.

With regard to the festival, it was seen as a success and the report was delivered to the regional cultural bureau.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Interviews with participants were conducted, a report was produced by the Wollo University and the National Theatre and feedbacks about the performances were received from audiences and given back to the University. The Media coverage included EBC, EBS, Amharic region radio and TV, Addis Zemen Press.

Moreover, trainers provided feedback, audience gave oral feedback. The media response was good, e.g. EBS, regional FM radio and TV stations and the Shegar Radio covered the event.

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Bi-lateral cultural cooperation treaties

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Ethiopia has signed bilateral treaties on cultural cooperation with more than 17 countries since it has become a party to the convention in 2008. The treaties basically have aimed to:

- Enable public officials to dialogue on policy issues through exchange of visits by delegations of government officials;

- Create conducive environment for performing of arts through exchange of performing tours by troupes of artists;

- Build capacity through exchange of experts, trainings, and educational delegations on the sector;

- Reinforce cooperation between schools of art, association of artists and writers and other cultural institutions;

- Facilitate the organisation of exhibitions on culture and art;

- Promote book fairs and film festivals;

- Enhance exchange of information through exchange of documents, books publications , photographs, audio recordings and films;

- Create conducive environment to collaborate in the restoration and preservation of art and culture;

- Foster exchange of visits of writers and artists;

- Avoid Illicit dealing (import, export and transfer) of works of art;

- Deepen friendship and mutual understanding between people;

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The bilateral treaties are implemented by the Government together with various stakeholders both at federal and regional level.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The measure creates a conducive environment for the performing of arts by Ethiopian and foreign artists. It facilitates the exchange of cultural goods and services. It promotes both art and artists of the country. The capacity of schools of art, association of artists and writers and other cultural institutions will likely be built. It helps sharing of best experiences and information dissemination and enhances better understanding between the people of Ethiopia and other countries. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Culture and Tourism.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

This information can not be retrieved as it is not identified as a single budget line.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
NC
Type d’implication: 

N.C (not communicated)

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Preliminary phase of “the Nile Basin countries cultural cooperation”

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

To deepen the common understanding and strengthen the relationship between the Nile basin countries, by demonstrating the creativity of their artistes and traditions of their people. To highlight a common heritage, where it exists, between the basin countries. It has also aimed to strengthen the relation between basin countries through the promotion of cultural exchange.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The project was launched in 2013 but the first visit was conducted in 2014. Up to 2016, the project is in its preliminary phase (2 visits by Ethiopian delegations and 3 performances in 3 countries: Egypt, Sudan and Ethiopia). Up to this time political bi-lateral cultural cooperation treaties have been signed between Ethiopia and Uganda. Cultural cooperation agreements with Sudan, Egypt and South-Sudan are signed before the launching of the project). Other countries of the Nile basin are also considered in the future plan of the project.

It has two main features:

1- Cultural diplomatic bi-lateral visit in targeted countries:- delegations involve a wide spectrum of  sectors of the society , like artists, athletes, musicians, representatives of political parties, members of the civil society, religious leaders, and CEOs of the private sector companies, in Ethiopia. During these visits, policy makers and practitioners of the cultural sector meets their counterparts, and try to build common understanding and joint projects. For example, in Egypt, Ethiopian scholars have met with their Egyptian counterpart to discuss how to promote each other's countries thought literature and academic research.

2 – Public diplomacy event for the general audience: - In Egypt, following the public diplomacy visit, the national Theatre was invited to the annual international festival “Dialogue on Drums”. In Sudan, the performance was directly a part of the Cultural diplomacy visit. Both country orchestras performed in Khartoum, the performance was broadcasted live on the Sudanese National Television. For this first bi-lateral concert, 20 Ethiopian musicians performed nation and nationalities songs, but the long term goal is to involve the modern orchestra. In the back-ground of the show, Sudanese and Ethiopian musicians spent two days together in Sudan, including visits, experience sharing and casual musical improvisation sessions. In 2016, 15 Sudanese musicians came and performed at the National Theatre and kept building the artistic link.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

-Strengthen of mutual ties among countries through cultural cooperation.

-Enhancing of the people-to-people knowledge, understanding and relation through cultural exchange.

-Advancing of common cultural heritages among nations.

-The triggering of research, literary and art works of scholars and artists among the basin countries.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Foreign Affairs in collaboration with the National Theatre under the Ministry of Culture and Tourism, and the Parliament.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

For the Sudan visit: 160,000 USD. For the Egypt visit: 136,034 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ministry of Foreign Affairs only ran a general evaluation, finding that the events were a success and should be repeated in the future. For example, it has strengthened the relationship with Egypt: following the delegation's visit, the Ethiopian National Theatre has been invited to Egypt and the Egyptian president made an official visit to Ethiopia.

For the National Theatre, despite some timing challenges, the experience was a success in term of audience attendance, media coverage. More importantly the Ethiopian and Sudanese musicians have developed strong personal and professional links.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Media coverage and developed link among professionals.

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Diaspora policy and cultural participation

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Ethiopia is among the countries whose people migrate at a very high rate. Diaspora could contribute to the development of their home countries through remittance, knowledge and technology transfer, investment, and the like. Engaging the Diaspora residing in different parts of the world and creating a conducive environment for them to participate in the country’s development endeavour has become imperative.

The Diaspora policy ratified in 2013 states that Ethiopians in the Diaspora could play an important role in carrying out research and investing at home. In addition, they could win friends for Ethiopia and try to influence their country of residence to cooperate with our country. Cognizant of the key roles played by Ethiopian residing abroad, the government should take initiatives in creating the most conducive environment for them to play constructive role, including in the cultural sector.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The policy is very comprehensive, here are the features regarding the 2005 Convention:

- Cultural centres will be established in foreign countries where many Ethiopian community associations exist to encourage Ethiopian Diaspora to develop skills and knowledge on their country’s languages, cultures and history. (5.5.1)

- Diasporas will be mobilized and provided with the necessary support to build cultural centres and museums back home. (5.5.2)

- Support will be provided for Diasporas who plan to organize events such as Diaspora musical performances, sports, cultural events and other arts in destination countries. (5.5.3)

- A program to be named “Know Ethiopia Program-KEP”, learning Ethiopian languages and cultural participation would be designed to help youth Diaspora develop strong attachment towards their country of origin. 
(5.5.4)

- In cooperation with youth Diaspora abroad, youth centered Ethiopian culture, literature, art and sport programs will be encouraged; and situation for youth to act in an organized way will be facilitated. (6.3.2.2)

- A mechanism to establish monitoring and evaluation among the Diaspora policy implementing offices will be put in place for the better follow up of the policy implementation. (7.7)

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Direct expected results are the creation of Ethiopian Cultural Centres overseas and Cultural organisations in Ethiopia. The Ethiopian Embassy to India started the process, creating one in Delhi, in 2013.

The long term expected results are:

- to maintain a strong link between Diaspora and Ethiopia and allow Diaspora members to feel connected to their home-country.

- to strengthen diplomatic, cultural and economic relationships with host-countries thanks to diaspora participation. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Foreign Affairs, The Ministry of Trade Ethiopian, Investment Agency
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

There is no identified budget line for the cultural participation of the diaspora. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

Selam Ethiopia

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Selam Ethiopia is a non–profit, independent organisation based in Stockholm and created by an Ethiopian born Swedish citizen to promote world music and cultural diversity at international levels since 1997. In 2005 a branch office; Selam Ethiopia (NGO Chsa #1204) was opened in Addis Ababa, Ethiopia; aiming to work towards promoting music and cultural diversity. Mostly financed by  Swedish government funds, the activities of Selam Ethiopia are an illustration of co-development institutional action supported by a developed country.

Selam Ethiopia is engaged in the following key thematic areas: Cultural Diversity and Exchange, Capacity building and Training, Networking and Information Brokerage, and Research. A key pillar in Selam Ethiopia’s operations Selam conducts frequent surveys and research to gauge the performance of Ethiopia’s entertainment and cultural sector to help identify challenges, growth areas and areas where interventions could be made along with stakeholders.  

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Selam Ethiopia's most known action is its festival, but it is engaged in more than eleven projects in a bid to contribute to the development of culture and entertainment sector in Ethiopia.

Selam Festival Addis: The Selam Festival Addis is an event aiming to provide a quality platform to showcase Ethiopian music and culture. The festival also serves as an important tool to enhance the infrastructure within the music sector and empower its stakeholders. The full-fledged outdoor music concert with international standard event management and execution quality, includes a capacity building and knowledge transfer activities for large crews, volunteers and partners.

In 2016, the 5th edition of the festival’s one week programme included:

- An opening night at the Swedish residence, with on average 500 audience members from foreign embassies and senior officials with refreshment, introductory speeches and 2 international and one local performances preview.

- 2 days of concerts at the Ghion hotel, in front of 7 000 audience members with small fees; followed by free after show jam sessions each evening.

- Three free professional trainings in sound engineering, lighting and event management, 20 participants per workshop, and experience sharing sessions, master classes and conferences.

The Cultural Forum: is periodically organised, on a quarterly basis, to discuss creative related issues including cultural politics, copyright and the culture industry. Some of the issues raised on the forms so far include:

  • Women in the Arts
  • Financial institutions and the arts...
  • Music Leads the Way aims to create opportunities for talented and marginalised youths by providing training in copyright and contractual management, ICT and Social media, studio technics, singing and production and starting pilot music education for elementary school students. The project is being implemented by Selam Ethiopia in collaboration with the Ethiopian Musicians’ Association

  • Sound Engineering Program:

     

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Strengthening and improving the infrastructure within the cultural sector in Ethiopia so that artistic expressions acquire greater prominence and contribute to social and economic progress.

Developed capacities among artists, organisers and associations in Ethiopia.

Established networks and facilitate exchange between professional cultural actors on local, national, regional and international level.

Diversity in the performing arts promoting  a modern image of Ethiopia.

Awareness among artists, the government and stakeholders on issues and gaps in the culture sector for further engagement and development.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The project is implemented by an international NGO, The Swedish NGO Selam International, and its collaborative partners.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The majority of the funds are granted by SIDA. There are also some budgets allocated from Forum Syd and Swedish Post Code Lotterate. For the implementation of Selam Festival Addis, though, there is a need to raise corporate sponsorship. Each year, corporate sponsors are different. For example in 2016, St. Georges beer (BGI) was the corporate sponsor.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

-Most of the evaluators and participants have positive feedback.

-The media review, local and international, regarding Selam Ethiopia’s projects, including Selam Festival Addis, is positive and supportive.

-The general audience gave encouraging feedback anhows support by 'liking' and commenting on our activities. (please refer the social media of Selam Ethiopia and Selam Festival Addis).

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

There are various indicators that show the success of Selam Ethiopia’s Projects. Some are:

  • Number of participants to training and workshops and their feedback.
  • Professional success of former students.
  • Advocacy outcomes.
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Second Growth and Transformation Plan (GTP II: 2016-2020)

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The major objective of GTP II is to serve as a spring board towards realizing the national vision of becoming a low middle-income country by 2025, through sustaining the rapid, broad based and inclusive economic growth, which accelerates economic transformation and the journey towards the country’s Renascence.

The objective of culture and tourism sector is to enhance the contribution of the sector to overall sustainable socio-economic development of the country by creating coordinated and integrated system and enhancing community participation. Accordingly, the main objectives of the culture and tourism sector during the second Growth and Transformation Plan period are to improve the utilization of information resources, enhance the development of cultural industry and market networks, increase the conservation and development of cultural heritage, improve the market system of tourism sector and increase the variety and number of domestic tourism service providers.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is a five year  plan.

The plan has put in place strategic directions for the culture and tourism development sector; such as enabling citizens benefit from the sector through conserving and developing cultural and historical heritages and expanding cultural and tourism services and products. In this regard, expanding employment opportunities for women and youth, equitable protection and development of cultural diversities and promoting their values, using research outputs to strengthen the capacity of the sector by establishing strong and reliable information system and undertaking image building and promotion activities to enhance the sector’s contribution to foreign exchange earnings as well as increase the share of the sector in the overall economy to 5% of GDP will be another strategic direction to be pursued during the plan period.

GTP II is primarily considered to be an important milestone towards realizing the national vision. In this context, during the GTPII implementation period, effective public participation in a coordinated and structured manner at all levels is critical to ensuring equitable development and to build developmental political economy. As such, GTP II will focus on ensuring rapid, sustainable & broad-based growth through enhancing productivity of agriculture and manufacturing, improving quality of production and stimulating competition in the economy.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Here are the expected results falling under the 2005 Convention as mentioned in the Ministry of Culture and Tourism GTP Plan (Annexe 4.1): 

Benefits for people (section 2,3,1)

Creation of 1 million jobs in the sector. From GTP1 experience, 70% of the opportunities are expected to be for Youth and Women.

30 million people enjoying Artistic performances and exhibitions.

Availability of books for 25 million people through libraries and bookshops.

Increased social and stakeholders integration. (2.3.2)

9 regions and 2 administrative cities will set up 12 Culture and Tourism councils.

To create awareness of 10 million people about the sector's strategy. And to create    general awareness of 20 million students via mass media on the sector. 

Increase relation and integration between stakeholder of the sector.

Cultural Industries market development (2.3.7).

Establish and enhance 43 cultural art centres and 174 multi-functional cultural centres at regional and Woreda level in the whole country.

Establishing11 cultural forums for high performance in culture and tourism: in all regions and city Administration as well as at Federal level.

30 theatre and cinema institutions Established, which are  co-operated by government agencies and communities.

2169 small scale enterprises which are engaged with the cultural industries provided with regulatory support, market integration and capacity building.

Participating in 50 continental and regional cultural festivals per year.

799 festivals and exhibitions nation wide.

12 Institutions established to encourage creative professionals.

Develop modern communication technology and techniques (2.3.14) includes achieving 100% network expansion with 9 regions, the two city administrations and 7 subordinate institutions.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Culture and Tourism The Ministry of Education The Ministry of Justice The Ministry of Housing and Urban Development. The Ministry of Finance and Economic Cooperation Development The Ministry of Trade The Ministry of Foreign Affairs The Rev
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

No details are available.

 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Promoting Heritage For Ethiopia’s Development (PROHEDEV)

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Programme contributes to the achievement of the objectives established under the National Cultural Policy adopted by the Ministry of Culture.

Its general objective is to increase the long-term contribution of heritage and culture to the socio-economic development of Ethiopia by preserving and developing targeted heritage sites and sectors and improving their management.

The purpose of the Programme is to contribute to:

  • Improving the living conditions of the population.
  • Enhancing cultural identity and diversity.
  • Enhancing the tourism sector.

In this report, only the actions falling under the 2005 Convention will be mentioned. For more information on the overall project please refer to annexe n°4.2.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The strategy adopted by the Programme is based on:

Decentralised implementation: Through regional projects to reinforce local capacities to ensure a more effective ownership and participation of local communities, as well as a more effective protection and promotion of natural and cultural resources.

Capacity building: Transfer of specific competences and skills to officials, agents and operators at national and regional level in order to ensure long-term sustainability.

Market orientation: Effective involvement of the private sector is a key issue.

Communication: The common denominator of the programme is to support Ethiopia in enhancing and promoting its national and products image. It will also contribute in creating national and international networks.

The Project is organised in five closely interlinked clusters of activities, four of them fall under the 2005 Convention.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The four main results in the framework of the 2005 Convention are:

Result 1: The knowledge, capacities and skills of officials and managers from the cultural institutions are strengthened to lead the development and promotion of heritage and culture as vector for development.

Result 2: The necessary databases aimed to support decision making in cultural sectors management are built and kept functional in favor of the MoCT and its related institutions

Result 3: The role of the Ministry of Culture and Tourism in networking the different cultural actors is reinforced.

Result 4: Capacity of the three emerging regions (Benishangul-Gumuz, Gambella and Somali Region) will be developed.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Programme has been jointly elaborated by the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the European Union. Here are the implementing agencies: Ministry of Culture and Tourism: The project supervisor and directly responsible for its
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The Financial Agreement has been signed in July 2013 for an operational period of 5 years. (2020) The EU shall contribute for an estimated total amount of 10.000.000 € (approximately 250 million Bir). The MoCT will contribute with the human resources necessary to implement the Programme at the Ministry level.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The financial aspect has been evaluated and could be found out that there is no ineligible cost in the project.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

 Financial auditing according to the EU Guideline was the indicator to determine the project’s financial evaluation.

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Artistic creation: Harnessing diversity development and social change (cultural industries section)

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Millennium Development Goal fund (MDG-F) achievement fund for culture and development thematic window is among the major joint programs funded by the Spanish government and channelled through the UN system for Harnessing Diversity for Sustainable Development and Social Change (HDSDSC). The program had the following objectives:

Strengthening intercultural/religious dialogue to foster mutual understanding of heritage and the sharing of common values with view of contributing towards social cohesion.

Developing and implementing policy as well as setting the legal frameworks for the protection and safeguarding of Ethiopia’s natural and cultural heritage.

Harnessing the potential of the cultural and creative industries, particularly heritage-based activities such as handicrafts, cultural tourism for income generation, economic development and poverty alleviation.

Enhancing indigenous knowledge, protection and value of natural heritage management as well as strengthening the link between nature and culture- based sustainable development.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Harnessing the potential of cultural industries (handicrafts and creative) and tourism for income generation and poverty alleviation: this includes development of cultural infrastructures (for example establishing four Living Cultural Resources Center) ; provision of skill development trainings, equipment and seed money for the target community and enable them to engage in business activities.

It was an integrated multi-sector and multi-agency program addressing sustainable development and social issues. The part of the project related to the 2005 Convention sought to harness the cultural creativity of Ethiopia for economic development and social progress.

                

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Joint Project supported the Ethiopian government efforts in alleviating poverty through the direct and indirect contributions of culture to economic growth. The direct contribution of the Joint Project included the creation of culture related income generating schemes. In this regard, income generation opportunities through cultural industries allow economic development, diversification of income, and serve to supplement the income of the poor. The job opportunities created has increased income generation capacity of the project beneficiaries of which the majorities are women and youth who have shown an observable livelihood improvement. It has strengthened the development and implementation of culture related laws/policies and the incorporation of indigenous knowledge to heritage management.

The indirect contributions include the creation of enabling and conducive environment for the citizens of the country at large by enhancing social cohesion, creating peace and stability among peoples. This in turn helps to foster socio-economic development through promoting mutual understanding and appreciation of diversity, reconciliation and peace, which are essential elements for social stability and constructive engagement among different cultures and religion. It also empowered the community especially the disadvantaged groups (women and youth).

With regard to enhancing and promoting Ethiopian nations, nationalities, and peoples languages and folklores, Ethiopian Languages policy drafted; the Cultural policy of Ethiopia, issued in 1990, revised; Orthographies, Grammars and Folklores on the languages of the Ari and Hamar ethnic groups studied, documented, produced and made ready for use.

The languages policy drafted and the cultural policy revised as well as the Orthographies, Grammars and Folklores for the Ari and Hamar ethnic groups language prepared which has created favorable condition to the languages, cultural, historical and natural heritage, fine arts, handicrafts, oral literature, customs and other cultural elements of the nations, nationalities and peoples.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Tourism, Regional Bureaus of Culture and tourism, together with UNCT, UNESCO & UNDP.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

5 million USD was planned for the project but only 3,556,631.00 USD were actually utilised.                    

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

N.C

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

N.C

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Program: Cultural Festival for people with disabilities

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Moto: “Participating in culture is part of development”

 

 The measure has aimed to increase social inclusion of the people with disabilities by bringing to stage various form of cultural expression performed by disabled people, in order to:

- Show  the public that people with disabilities have capacity in cultural practice.

- Increase personal confidence and empowerment of beneficiaries.

- Provide professional training to allow the beneficiary to have a stable personal income.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This Festival have been on for the past 3 years for two days; the most recent one was held on April 22 and 23 2016.

More than 2000 audience attended the festival.

During two days associations’ members of people with disabilities involved in dance performances, poem recitation and drama performances (both written by the participants topic related to the objective of the Festival), fashion show, photography and painting exhibition as well as panel discussions. A cultural product bazaar including traditional and modern arts and handicraft products produces by the participating association was also organised.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

-  better  inclusion of the disabled people.

-  a better averseness in other ministries supporting the advocacy process and the implementation of MOUs between the Ministry of Labor and Social Affairs and other government bodies.

- Professional opportunities for the most talented of the participants.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ethiopian National Cultural centre under the Ministry of Culture and Tourism, and the Federation of Ethiopian National Association of Persons with Disabilities.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 Not communicated

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Compared to the previous two festivals, the event found a better audience.

The Bazar was of a better quality and products were well advertised.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Audience number and qualitative satisfaction by informal interviews.

❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Broadcasting Service Proclamation No. 533/2007

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

It was necessary to revise the existing law on broadcasting service to take into account that broadcasting service plays a significant role in the political, economic and social development of the country by providing information, education and entertainment programs to the public. Moreover, broadcasting plays a major role in exercising the basic constitutional rights such as freedom of expression, access to information and the right to elect and be elected. It is then essential to ensure proper and fair utilisation of the limited radio wave wealth of the country. It seems also essential to clearly define the rights and obligations of persons who undertake broadcasting service.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Ethiopian Broadcasting Authority (EBA) is established as an autonomous federal agency accountable to the Office of Prime Minister. It regulates and ensures the expansion of a high standard, prompt and reliable broadcasting service that can contribute to political, social and economic development.

EBA ensures that the broadcasting service contributes to the proper social, economic, political and cultural development of the country by controlling licences, frequency and technical standards.

Licences: EBA issues broadcasting service licenses following the regulation criteria. It fixes and collects license fees for broadcasting services.

Frequency:   EBA determines the site and coverage area of a broadcasting station to avoid an overlap with any radio communication. It controls illegal transmissions and the use of the radio wave allocated.

Standards: EBA Prescribes technical standards for different categories of broadcasting services and issues certificates of compliance to importers of the instruments and supervise their operations;

Ethiopian Broadcasting  Authoroty (EBA) also conducts studies on the development of the broadcasting services and decides on complaints arising in relation to broadcasting services.

Three categories of licences have been created: public, commercial and community broadcasting services.

Public broadcasting services shall for example, enhance the participation of the public through the presentation of government policies and strategies as well as activities related to development, democracy and good governance. It shall also present programs which reflect the unity of peoples based on equality;

Commercial broadcasting services shall for example, provide equal treatment to any community in its license area and  include regional and national news in its programs.

Community broadcasting services shall for example, carry out its activities based on the needs of the community regarding development, education and good governance;  promote and develop the language, culture and artistic value of the community...

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

 - An increased accessibility to information, particularly in remote area, leading to a better integration of remote territories and their citizens.

- Better information on local and international issues, and a better awareness of National Plan and the performance of the government

- A variety of topics broadcasted, encouraging shows about  local community interests and local issues.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ethiopian Broadcasting Authority (EBA)
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

N.C

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Diversity of channels:  On the top of the 48 public regional radio stations broadcasting nationally, 28 Community radios and 19 Private radios broadcast locally, including Sheger Radio that also benefit of the satellite to reach an international audience. Dimtse Woyane Tigray and Radio Fana are the only private radios at brocading nationally. 18 public Television stations are broadcasting in the regions. There is no private television opened yet, but more than 20 applications has been received. Three channels (Fana, Arkie and Walta Information) are to be opened in 2016.

Diversity of languages: More than 30 languages are used, including Arabic, English and French as well as all major local languages.

Content: Most radios performed their duty on agreement with the law, but a few breaches have been identified. For example, using an exaggerated amount of advertisement can be at the expense of the content.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Compliance with the regulation.

❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

The Creation of the Ethiopian Broadcasting Cooperation (EBC): the diversity of Ethiopian cultures digitalisation

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

In 2015 the EBC authority was established to regulate all broadcasting in the country (radio and television) and to promote the culture and history of the nations, nationalities and people of Ethiopia. EBC was formed to utilise new technologies to reach further regions to broadcast in different languages and become a primary source of information. Symmetrically its intention is to assist  the overall development efforts  of  Ethiopia.

To attract advertisements to supplement government grants for sustainability and to increase its competitiveness with satellite TV.  

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The national television station, ETV and the state owned radio stations merged to form EBC in 2015. Some of the regions have their own television and radio stations.

For the last 4 years, the analogical recording material has been replaced by digital one. The creation of the EBC platform implement the digitalisation of broadcasting techniques.

To showcase and promot the diversity of Ethiopian cultural expressions through their own languages, local and international languages are served as mediums.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

It enhances the capacity of the broadcaster in terms of both human power and using digital technology,

It will reach the entire country which ensures transparency and sharing of information.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Office of Government Communication Affairs
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 EBC Budget

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Culture and Tourism Sector Women Professional Forum

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Cognizant of the fact that the culture and tourism sector provides employment opportunities for women and their outnumbering in participation doesn’t improve their status, empowering women (in terms of quality, creativity and rank) and bringing them to a higher level has then become the very objective of the measure.

The Forum aims to empower women in different ways: through experience sharing, training and women advocacy in the cultural field. They are meeting every year on the International Women Day and organise at least 12 trainings each year. 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Beneficiaries: Professional women in arts and cultural sector. Men and youth are also involved in mainstreaming trainings.

Actions:

-Training:areas of the training are revolved around the enhancement of skills like assertiveness and advocacy, leadership and interprenership, and cultural policies. Practically it has helped them to fight against stereotypes, improve their skills and understand the potential of the sector.

- Annual celebration: Marsh 8 is celebrated every year together with the annual meeting of the Forum.  Each regional state forum attends the meeting and discusses challenges.  This event rotates every year from region to region ; thus each region shares its best practices to the rest.

- Special training is provided with the help of  Ethiopian Musicians Association.

- Conducting research related to women in handicraft, performing arts and on women’s literacy impact on children. The results are validated with the stakeholders and disseminated to concerned bodies.

MoU to work with different directorates (of different institutions).

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Strengthening  the skills of women and increasing their participation in the sector.

Reach gender balance at each decision  making level of the culture and tourism sector.

Mainstreaming gender in the sector of culture and tourism.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Women and youth afairs directorate of the Ministry of Culture and Tourism
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 From government regular budget, more than 4 562 USD project cost. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The results on direct beneficiaries are positive.

Lack of funds from regional states to support downstream trainings is an impediment to achieve the mainstreaming of gender issues at local level.  

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Qualitative interview with participants to follow their progress and outreach support when facing challenges particularity in conducting downstream training in regions.

❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Example of good practice: National theatre women empowerment programme

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Empowering Ethiopian women and increase the gender balance and access to culture, as an audience member and as an artist.

This programme is an illustration of a good practice in terms of implementation of the gender equally strategy, compulsory for every agency in Ethiopia.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Every Sunday, «Yekaki Wurdot», a contemporary Gurage play about an empowered women who, during Emperor Tweodros period (mid 19 century), was asking for gender equality, is performed in Amharic.

This project is not only promoting women leadership in the content for the play, it also empowers professional women at every level of the production.

During the afternoon, extra shows are often performed with free entrance for targeted audience in the National Theatre (women associations, girl schools...) or at Addis Abeba University in open air.

A one week tour in Debre Zeit, Awasa and Gurage region.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

An increase in the number of women attending the National Theatre and performing Art in general.

A change in the audience perception of women in Ethiopian context.

Enhancing  women performers' experience.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The National Theatre and the Gurague Association.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The 1.5 million Birr (1 USD is equivalent to 20 odds Birr) overhead cost this program is covered by the Gurague association

Financing by the National theater.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Gurague Association
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

Co-financing (initiative?)

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

This ongoing programme is a success.  Women audience came with support letters, benefited from the 50% price discuount or even for free.

35 women are working on the project (including directing). The show is one of the most popular in 2014 and since then.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Number of ticket sold, generated income, number of free tickets , number of performance,  gender balance in the play, general audience satisfaction and Media coverage.

❭ JEUNESSE

Provision of technical, vocational and educational training (TVET) for youth and middle level professionals

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

To introduce new curricula and programmes in technical, vocational and educational training centers to build new skills required for the cultural and creative industries.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Over the last four years the Ministry of Culture and Tourism together with the Ministry of Education has worked hard to create training opportunities for youth in the culture & creative sector. In the great endeavor exerted, 59 occupations at various levels (L1-L5) could be identified; occupational standards (OS) and assessment tool (AT) for each could be prepared and dispatched to the training institutions to design curricula in accord with the OS and start the training.

In the course of implementation, the Ministry of Culture and Tourism evaluated the variation of achievements among regional colleges.

However, the basement work for the production of skilled youth in the cultural and creative industries has been well done (document is annexed).

The scope of the measure covers the whole nation. Regional training institutions could offer trainings by the 59 identified occupations if they could afford. Meanwhile, they are supposed to take up some of the fields that best fit the regional resources and market.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The expectation is very high. The project is intended to lead the sector by skilled man power. Various sub-sectors in the cultural and creative industries have been led by individuals who have the interest and money to get involved. Consequently, this is believed to have crippled the sector at some degree. Thus, this measure would bring experience and training together to overturn the ill-practices in the sector.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Tourism
Ministry of education
Regional bureaus of culture and tourism
Regional bureaus of TVET
TVET colleges/institutions
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

N/C

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
NGOs, private sector and civil society
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

In sharing the technical knowledge and the industry`s current need, these parties play an immense role in this project.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

This project is one of the major areas of periodic evaluation taking place every 6 months in the sector. In the beginning of February 2016, while a physical supervision was carried on across the country, this project was the main point of evaluation though the result found was still far from the intended desire of the sector.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Number of occupatins and assemnet tools prepared for the identified cultural fields are the indicators to determine the impact.

❭ JEUNESSE

Addis Ababa City Administration Youth Centers

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The major objective  is:

·    To prevent and protect the youth (15-29 years old) from harmful practices and grow creative talents by serving as education and recreation center.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

There are about 500 clubs and 9000 members under the Youth Centers. These centers support and train youth in art and life skills.

Yoths join Clubs based on personal interest with a good opportunity to scale up to professional carrior. Most of the members are high school students and voluntary university students could also join.

Involving the youth in volunteering: they can support the youngest by teaching literacy, national exam preparation, or sports and arts (specially dance).

Competition of dance and theatre.

It gives services on: HIV counseling and testing, library, cafeteria, internet, gym, sport and recreation (indoor and outdoor games), life-skill training, peered training. In each youth center, different youth clubs like Drama, Music, Dance, Photography and Sports are also established. The centers provide hall rent service.  The amount set for the youth is low (sports, internet, cafeteria…) or free (library, HIV, training). The Youth Clubs are focussing only on culture and have been accessed to  the stage and screen.

It extends support to Professional organizations such as Destino Dance Company or Gamo Circus by providing a free access to the hall for rehearsal.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Literacy,

Enhanced participation of youths in cultural expressions and socio economic development of the country.

Increased social participation through volunteering.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Youth and sports bureaus in the 9 regions and 2 city administrations, as well as each District.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Only the salary of the employee and the rental of the building is covered by the governamant (21 workers in each youth center), the rest depends on NGO support and rental of the venue. Income generating activities such as renting (hall, gym, cinema)

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Ethiopian Youth Association
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

The Ethiopian Youth Association is providing activities and support nation wide. Various clubs are created at the local level by the youth.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
Régional
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Voluntery participation of youths in the cultural expressions at the centre keeps growing.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Increasing  number of members, income generated by the centers, and number of audience.

Nom du responsable chargé de signer le rapport
Titre:
Mme
Nom de famille:
Gebrezgi
Prénom:
Meaza Gebremedhen
Position:
State Minister
Organisation:
Ministry of Culture and Tourism
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

National Cultural Policy of the Federal Republic of Ethiopia

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main objectives of the policy is to enable the cultural assets and heritage of Ethiopia’s nation, nationalities and peoples to play a key role in creating one economic and social polity through their preservation, development and use as inputs in all development sectors. The policy document firmly pledges to protect and promote culture and heritage, to improve infrastructural development of cultural institutions, to ensure human resource development, and ease financial and regulatory shortcomings (this policy was ratified at the end of 2015).  

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Regional
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The main objectives of the policy are to protect and promote culture and heritage, to improve infrastructural development of cultural institutions, to ensure human resource development, and ease financial and regulatory shortcomings

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Along with the endeavor for the promotion and protection of cultural expressions, heritages and values, the expected results of the Policy to the gorwth of cultural economy are :  

With respect to Profession/occupation: increased number and variety of occupations.   

With respect to Professionalism: developed professional and creative skills of current and future professionals.

And with respect ot Institutions: improved quality and increased number of institutions .

In all so doing, the results expected are highly interconnected with and interweaved into the poverty eradication and human development programs.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Tourism, Regional Culture & Tourism Bureaus, Ministry of Education, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Labor & Social Affairs, Ministry of Trade, Ministry of Women and Children, Ministry of Youth and Sport, Civil Society enga
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The policy was ratified on December 2015, therefore, it is not realistic to state the financial resources allocated to its implementation by the various cultural agencies.  

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
the Ethiopian Film Makers Association, the Ethiopian Musician Association, the Ethiopian Theater Association, the Ethiopian Writers Association, the Ethiopian Producers Association, the Ethiopian Visual Arts Association, the Ethiopian Audiovisual Associat
Type d’implication: 

The Policy was not implemented during the periods the report covers however, professional associations and private sectors were involved in the development of the policy. For example, the Ethiopian Film Makers Association, the Ethiopian Musician Association, the Ethiopian Theater Association, the Ethiopian Writers Association, the Ethiopian Producers Association, the Ethiopian Visual Arts Association, the Ethiopian Audiovisual Association and training institutions were involved.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Creation/Production/training/enjoyment: The Ethiopian National Theatre

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

To support performing arts creation, production, enjoyment, training and research at a national and international level.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

- Creating a pool of high quality artists, employed full time by the government. Overall 274 full-time civil servants are working at the National Theatre including 35 actors (12 women, only one woman is directing plays), 72 musicians (9 women), 24 traditional dance performers (12 women) and 6 contemporary dancers (3 women). The proportion of women artists in the National Theatre is still influenced by the performing art tradition, even for modern production. However, this is slowly evolving, and the Theatre is putting a lot of effort in its new women's empowerment program (see the example of good practice 5.2.2).

- Proposing to the audience a vast choice of performances. Indeed, each day of the week has its program on a yearly basis, including modern and traditional drama, modern and traditional music, contemporary dance performances and even musical drama. On top of the yearly program, special shows for targeted audience are also scheduled, in collaboration with the Theatre Department of Addis Ababa University, diplomatic representation in Addis Ababa and the private sector.

- Supporting the writing of new plays  by  selecting  newly written plays and developing scripts internally; foreign plays are also translated into Amharic.

- Being affordable: With 1500 seats, the Theatre offers a large choice of tickets and pricing starting from, 1.8 USD,  which is affordable by most citizens. Moreover, students from universities, girls' schools and members of professional artists associations   can attend for free when providing a letter from their organisation. Students from the Theatre Department of Addis Ababa University can attend rehearsals and shows for free.

- Increasing knowledge of Ethiopia's cultural sector. The research department of the National Theatre increase knowledge in the traditional and modern expressions of Ethiopia's ethno-linguistic groups cultures as well as audience behaviour. The research results are disseminated on conferences, workshops and publications.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Proving secure employment for artists and support staff (274 full time staff).

Supporting artistic creation in the field of theatre, music and dance.

Maintaining access to local and international performing arts for Ethiopian people.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The National Theatre, under the Ministry of Culture and Tourism.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The Federal funding is increasing yearly. In 2016, of 1,049,350 USD is allocated to cover basic functioning costs. Some projects require extra funding such as Festival out of Addis (a couple of example are detailed later in the report) or particular program (the example of the women empowerment program is detailed in the gender section of the report). Private sector sponsors and entrance fees, as well as occasional rental of the venue, supplement the budget.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Letarik promotion and Rita Wegayehu theater enterprise and JID theater enterprise
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

They perform their work in the venue. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

For the last 4 years, the National Theatre has seen a decrease in its audience. There are two reasons for that decrease: the growing interest in football at the stadium and the development of Dstv (Satellite TV) to watch international games. While modern media are developing, the Theatre has to be more and more competitive, but the budget of the institution remains limited (despite of a the yearly increase) and does not cover all production costs. Tickets sales are a critical input and productions have to be limited in their ambitions to stay within budget.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Quantitative: Income, number of tickets sold, number of free tickets provided.

Qualitative: Through survays (interviews, open notebooks to enable audiences write their feeings to improve the service delivery…) the Theatre often measures audience satisfaction. 

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

The development of Cultural Centers

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Studying, enriching, promoting and developing cultural values and features of nations, nationalities and peoples of Ethiopia for social, economic and political development.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

In Ethiopia there are 9 regional states and two city administrations. Under each regional state there are a lot of diversity of cultural expressions. To manage each varieties of culture and art of nations, nationalities and peoples, different organizations are established in their respective regions and in the capital city. For example, Oromo cultural center, Amhara cultural centers, Gurage cultural centers can be mensioned to this regard.

The national institution, called the Ethiopian national cultural center, is a government body  organizing different national and regional art and cultural festivals. The center is mandated to conserve and develop cultural values through researches, technology application, training, litrary and artistic criticisms, memorial forums and organizing events like culture week. On the bases of this mandates, the center is trying to create a platform for regional and national cultural  journalists and artists. It helps as a platform for professionals and society and  to mainstream culture as a vector for development.

The centers in collaboration with other public sectors of the country is promoting, conserving and developing culture and art. One of the achievement of the Ethiopian national cultural center, is  the support it provides for emerging regions.. These perepheral regions are relatively not  well developed like other regions by infrastructure, facility and human resources. Therefore,  the center is supporting each emerging regions (Afar, Somali , Gambela and Benshangul-Gumuz) in various possible ways, for example, providing technical support for the cultural centers in the regions .

The culture week organized in each regional state is a hub for other regional states and city administrations to participate and promote, conserve and develop culture and artistic products, service and activities. In each Platform the center invites not less than 20 participants in average from each reagion. All the participants is showcasing their cultural performances, cultural goods and service for all visitors.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Well documented cultural values and expressions of nations and nationalities.

                                Level of awareness and understanding on each others cultural values and features among nations and nationalities of the country will be increased.

                                Mutual respect and understaning among nations, nationalities and peoples on the basis of equality will be enhanced.

                                  Building of a generation that knows, preserves and participates in its culture.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ethiopian National Cultural Center and regional cultural centers
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

financed by the government (NC).

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Small and Micro level/scale enterprises
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Establishsing the centers as a means of income generation. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The organization of multiple culture week festivals through out the country was evaluated to be well done. They need to work more on promotion and research; limited infrastructure and trained human resource was also observed. 

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Number of festivals and audience attended.

Number of exbitions and audience attended.

Number of studies and documentations.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Nations, Nationalities and Peoples’ Day

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The day on which the rights and equality of the Ethiopian nations, nationalities and peoples were fully guaranteed under Federal Democratic Republic of Ethiopia Constitution was 8 December 1994. A decade ago, the House of federation decided to celebrate every 8 December the Nations, Nationalities and Peoples’ Day to promote their cultures, lifestyles and other values, and to strengthen their ties. The day was designed to contribute to the effort of creating one political and economic community in the country, and to celebrate it across the country. It has become an engine to boost tourism and investment in the host regions. The Nations, Nationalities and Peoples’ Day affirms the necessity of respect for the fundamental rights of individuals and of the nations and nationalities of the country as well as the development of the country’s various cultures and religions. In fact, this day provides a vital and important demonstration of the strong commitment and respect of the Federal Government and of its peoples for all the nations, nationalities and peoples of Ethiopia, and of their individual cultures, territories and modes of life. It also underlines the fact that Ethiopia has been and still is the common home for all. The Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia ensures the human and democratic rights of all the nations, nationalities and peoples of Ethiopia without exception and it has granted equality and mutual cooperation to them all.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The festival is hosted each year in a different regional state or autonomous city-administrations. In 2012,  Bahir Dar (Amhara Region), in 2013,  Jigjiga (Somali Regional State), in 2014, Asosa (Benishangul-Gumuz Regional State), and in 2015,  Gambela ( Gambela Regional State) hosted the festival. The 11th Nations, Nationalities and Peoples’ Day will be hosted in 2016 in Harar by the Harari Regional State. Each ethnical group is invited to share their culture and creativity, particularly through live performances.

This event is an illustration of the link between the 2003 and the 2005 Convention where intangible heritage is an inspiration for modern and creative performances promoting the diversity of cultural expression. Every year, thousands of people representing all the nations, nationalities and peoples of Ethiopia are participating, as well as senior officials. In 2015, the ceremonies were attended by Prime Minister Hailemariam Dessalegn; First Lady Roman Tesfaye; Deputy Prime Minister, Demeke Mekonen and other high-ranking government officials, and members of the diplomatic corps. The celebration was also honoured by the presence of the President of Sudan, Omar al-Bashir, the Guest of Honour.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Creating a country in which its people could live peacefully and in harmony, thereby enabling the nation to realize its vision of creating one economic and political community. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
House of Federation and the 11 Culture and Tourism regional bureaus.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The house of Federation, each Culture and Tourism Regional Bureau and other participating agencies participate financially and in kind. 

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
N.C
Type d’implication: 

N.C (not communicated) 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

It´s said to have a great impact on the development of interculturaliry and tolerance. 

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Each year´s report of the event has been continiously assessed; and therefore taken as the indicative measure of the impact.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Consumption/ Enjoyment/ Dissemination: Inter-regional Theater festivals

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Aiming to decentralize the consumption and enjoyment of cultural goods and services in Ethiopia, festivals are supported in the 9 regions and in the 2 city administrations. They are mostly annual inter-regional and inter-agency festivals, with a partnership between representatives of the local government (local Culture and Tourism Bureaus or/and local Universities), and a representative of the Federal Government (the National Theatre or the Ethiopian Cultural Centre), with sometimes a public-private partnership. Those numerous programmes often mix activities falling under the 2003 Convention on intangible heritage and the 2005 Convention on the diversity of cultural expressions. The two main objectives are to promote and stimulate development of Ethiopian diversity of cultures and to deepen cultural partnerships among regional states. Furthermore, it aims to disseminate knowledge and enhance professional creative skills all over the country.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Many events are organized early, some are at a fixed venue inviting other regions, others have turning hosts.

The Theater Festival (turning locations) and the 1st Bahir Dar Theatre Festival has been selected for this report because it focuses on activities covered under the 2005 Convention and provided readily available information.

The Theater Festival provides performances for the local population. It also facilitates professional exchanges between the local universities’ theatre students and the National Theatre and disseminates research on local cultural goods and practices (including theoretical training). Workshops on theatre production for students, amateur theatre clubs and non-university trained actors is also conducted. The festival was held in Wollo in 2015. In Wollo, during 10 days, 14 contemporary plays in various styles: classical, historical, traditional and modern were performed by more than 120 artists and support staff. An acting competition was also held. Overall, the festival resulted in a collaboration between 1500 university students and the 71 National Theatre professionals. In 2016 it will be held in Mekele.

The 1st Bahir Dar festival is a public-private partnership aiming to promote performing arts among the local community and to enhance the capacity for theatre clubs at local and district administrative levels. This includes the potential creation of a pool of in-house professionals for Bahir Dar theatre Hall, the Mulualem Cultural Centre (Cultural and Tourism Regional Bureau). This first edition brought two different regions together with three universities and Addis Ababa Theatre Hall, but the goal is to develop this festival a bit more each year, bringing together more regions every time. Trainings focused on the exchange of experiences and interaction between well-established actors, directors with local amateur and professional theatre practitioners. Workshops in acting and production related problem-solving were conducted alongside presentations by Addis Ababa University lecturers.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

An Increased accessibility to theatrical experiences all over the country.

The development of theater in various styles in regional states.

Improved skills and networks for local theater artists, to support their career as full time theatre practitioners.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Regional Culture and Tourism bureaus, Universities, National Theater, Ethiopian Cultural Center
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

For example, in Wollo this year, the National Theatre contributed 9,125 UDS, the Ministry of Culture and Tourism 13,688 USD and Wollo University 73,000 USD to produce the festival, with corporate sponsors providing the extra funds and in-kind support. 

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
BGI – beer and wine producer company, Woyeni Theatre Enterprise
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Co-producing the festival.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The quality of the performances was good. However, weak coordination of logistics, insufficiency of budget and lack of understanding of cultural management requirement on the consponsor side has slightly lowered the level of achivment. Regardless of the shortcomings encountered during the event, the audiences were numerous and satisfied.

With regard to the festival, it was seen as a success and the report was delivered to the regional cultural bureau.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Interviews with participants were conducted, a report was produced by the Wollo University and the National Theatre and feedbacks about the performances were received from audiences and given back to the University. The Media coverage included EBC, EBS, Amharic region radio and TV, Addis Zemen Press.

Moreover, trainers provided feedback, audience gave oral feedback. The media response was good, e.g. EBS, regional FM radio and TV stations and the Shegar Radio covered the event.

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Bi-lateral cultural cooperation treaties

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Ethiopia has signed bilateral treaties on cultural cooperation with more than 17 countries since it has become a party to the convention in 2008. The treaties basically have aimed to:

- Enable public officials to dialogue on policy issues through exchange of visits by delegations of government officials;

- Create conducive environment for performing of arts through exchange of performing tours by troupes of artists;

- Build capacity through exchange of experts, trainings, and educational delegations on the sector;

- Reinforce cooperation between schools of art, association of artists and writers and other cultural institutions;

- Facilitate the organisation of exhibitions on culture and art;

- Promote book fairs and film festivals;

- Enhance exchange of information through exchange of documents, books publications , photographs, audio recordings and films;

- Create conducive environment to collaborate in the restoration and preservation of art and culture;

- Foster exchange of visits of writers and artists;

- Avoid Illicit dealing (import, export and transfer) of works of art;

- Deepen friendship and mutual understanding between people;

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The bilateral treaties are implemented by the Government together with various stakeholders both at federal and regional level.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The measure creates a conducive environment for the performing of arts by Ethiopian and foreign artists. It facilitates the exchange of cultural goods and services. It promotes both art and artists of the country. The capacity of schools of art, association of artists and writers and other cultural institutions will likely be built. It helps sharing of best experiences and information dissemination and enhances better understanding between the people of Ethiopia and other countries. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Culture and Tourism.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

This information can not be retrieved as it is not identified as a single budget line.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
NC
Type d’implication: 

N.C (not communicated)

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Preliminary phase of “the Nile Basin countries cultural cooperation”

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

To deepen the common understanding and strengthen the relationship between the Nile basin countries, by demonstrating the creativity of their artistes and traditions of their people. To highlight a common heritage, where it exists, between the basin countries. It has also aimed to strengthen the relation between basin countries through the promotion of cultural exchange.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The project was launched in 2013 but the first visit was conducted in 2014. Up to 2016, the project is in its preliminary phase (2 visits by Ethiopian delegations and 3 performances in 3 countries: Egypt, Sudan and Ethiopia). Up to this time political bi-lateral cultural cooperation treaties have been signed between Ethiopia and Uganda. Cultural cooperation agreements with Sudan, Egypt and South-Sudan are signed before the launching of the project). Other countries of the Nile basin are also considered in the future plan of the project.

It has two main features:

1- Cultural diplomatic bi-lateral visit in targeted countries:- delegations involve a wide spectrum of  sectors of the society , like artists, athletes, musicians, representatives of political parties, members of the civil society, religious leaders, and CEOs of the private sector companies, in Ethiopia. During these visits, policy makers and practitioners of the cultural sector meets their counterparts, and try to build common understanding and joint projects. For example, in Egypt, Ethiopian scholars have met with their Egyptian counterpart to discuss how to promote each other's countries thought literature and academic research.

2 – Public diplomacy event for the general audience: - In Egypt, following the public diplomacy visit, the national Theatre was invited to the annual international festival “Dialogue on Drums”. In Sudan, the performance was directly a part of the Cultural diplomacy visit. Both country orchestras performed in Khartoum, the performance was broadcasted live on the Sudanese National Television. For this first bi-lateral concert, 20 Ethiopian musicians performed nation and nationalities songs, but the long term goal is to involve the modern orchestra. In the back-ground of the show, Sudanese and Ethiopian musicians spent two days together in Sudan, including visits, experience sharing and casual musical improvisation sessions. In 2016, 15 Sudanese musicians came and performed at the National Theatre and kept building the artistic link.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

-Strengthen of mutual ties among countries through cultural cooperation.

-Enhancing of the people-to-people knowledge, understanding and relation through cultural exchange.

-Advancing of common cultural heritages among nations.

-The triggering of research, literary and art works of scholars and artists among the basin countries.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Foreign Affairs in collaboration with the National Theatre under the Ministry of Culture and Tourism, and the Parliament.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

For the Sudan visit: 160,000 USD. For the Egypt visit: 136,034 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ministry of Foreign Affairs only ran a general evaluation, finding that the events were a success and should be repeated in the future. For example, it has strengthened the relationship with Egypt: following the delegation's visit, the Ethiopian National Theatre has been invited to Egypt and the Egyptian president made an official visit to Ethiopia.

For the National Theatre, despite some timing challenges, the experience was a success in term of audience attendance, media coverage. More importantly the Ethiopian and Sudanese musicians have developed strong personal and professional links.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Media coverage and developed link among professionals.

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Diaspora policy and cultural participation

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Ethiopia is among the countries whose people migrate at a very high rate. Diaspora could contribute to the development of their home countries through remittance, knowledge and technology transfer, investment, and the like. Engaging the Diaspora residing in different parts of the world and creating a conducive environment for them to participate in the country’s development endeavour has become imperative.

The Diaspora policy ratified in 2013 states that Ethiopians in the Diaspora could play an important role in carrying out research and investing at home. In addition, they could win friends for Ethiopia and try to influence their country of residence to cooperate with our country. Cognizant of the key roles played by Ethiopian residing abroad, the government should take initiatives in creating the most conducive environment for them to play constructive role, including in the cultural sector.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The policy is very comprehensive, here are the features regarding the 2005 Convention:

- Cultural centres will be established in foreign countries where many Ethiopian community associations exist to encourage Ethiopian Diaspora to develop skills and knowledge on their country’s languages, cultures and history. (5.5.1)

- Diasporas will be mobilized and provided with the necessary support to build cultural centres and museums back home. (5.5.2)

- Support will be provided for Diasporas who plan to organize events such as Diaspora musical performances, sports, cultural events and other arts in destination countries. (5.5.3)

- A program to be named “Know Ethiopia Program-KEP”, learning Ethiopian languages and cultural participation would be designed to help youth Diaspora develop strong attachment towards their country of origin. 
(5.5.4)

- In cooperation with youth Diaspora abroad, youth centered Ethiopian culture, literature, art and sport programs will be encouraged; and situation for youth to act in an organized way will be facilitated. (6.3.2.2)

- A mechanism to establish monitoring and evaluation among the Diaspora policy implementing offices will be put in place for the better follow up of the policy implementation. (7.7)

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Direct expected results are the creation of Ethiopian Cultural Centres overseas and Cultural organisations in Ethiopia. The Ethiopian Embassy to India started the process, creating one in Delhi, in 2013.

The long term expected results are:

- to maintain a strong link between Diaspora and Ethiopia and allow Diaspora members to feel connected to their home-country.

- to strengthen diplomatic, cultural and economic relationships with host-countries thanks to diaspora participation. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Foreign Affairs, The Ministry of Trade Ethiopian, Investment Agency
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

There is no identified budget line for the cultural participation of the diaspora. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

Selam Ethiopia

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Selam Ethiopia is a non–profit, independent organisation based in Stockholm and created by an Ethiopian born Swedish citizen to promote world music and cultural diversity at international levels since 1997. In 2005 a branch office; Selam Ethiopia (NGO Chsa #1204) was opened in Addis Ababa, Ethiopia; aiming to work towards promoting music and cultural diversity. Mostly financed by  Swedish government funds, the activities of Selam Ethiopia are an illustration of co-development institutional action supported by a developed country.

Selam Ethiopia is engaged in the following key thematic areas: Cultural Diversity and Exchange, Capacity building and Training, Networking and Information Brokerage, and Research. A key pillar in Selam Ethiopia’s operations Selam conducts frequent surveys and research to gauge the performance of Ethiopia’s entertainment and cultural sector to help identify challenges, growth areas and areas where interventions could be made along with stakeholders.  

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Selam Ethiopia's most known action is its festival, but it is engaged in more than eleven projects in a bid to contribute to the development of culture and entertainment sector in Ethiopia.

Selam Festival Addis: The Selam Festival Addis is an event aiming to provide a quality platform to showcase Ethiopian music and culture. The festival also serves as an important tool to enhance the infrastructure within the music sector and empower its stakeholders. The full-fledged outdoor music concert with international standard event management and execution quality, includes a capacity building and knowledge transfer activities for large crews, volunteers and partners.

In 2016, the 5th edition of the festival’s one week programme included:

- An opening night at the Swedish residence, with on average 500 audience members from foreign embassies and senior officials with refreshment, introductory speeches and 2 international and one local performances preview.

- 2 days of concerts at the Ghion hotel, in front of 7 000 audience members with small fees; followed by free after show jam sessions each evening.

- Three free professional trainings in sound engineering, lighting and event management, 20 participants per workshop, and experience sharing sessions, master classes and conferences.

The Cultural Forum: is periodically organised, on a quarterly basis, to discuss creative related issues including cultural politics, copyright and the culture industry. Some of the issues raised on the forms so far include:

  • Women in the Arts
  • Financial institutions and the arts...
  • Music Leads the Way aims to create opportunities for talented and marginalised youths by providing training in copyright and contractual management, ICT and Social media, studio technics, singing and production and starting pilot music education for elementary school students. The project is being implemented by Selam Ethiopia in collaboration with the Ethiopian Musicians’ Association

  • Sound Engineering Program:

     

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Strengthening and improving the infrastructure within the cultural sector in Ethiopia so that artistic expressions acquire greater prominence and contribute to social and economic progress.

Developed capacities among artists, organisers and associations in Ethiopia.

Established networks and facilitate exchange between professional cultural actors on local, national, regional and international level.

Diversity in the performing arts promoting  a modern image of Ethiopia.

Awareness among artists, the government and stakeholders on issues and gaps in the culture sector for further engagement and development.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The project is implemented by an international NGO, The Swedish NGO Selam International, and its collaborative partners.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The majority of the funds are granted by SIDA. There are also some budgets allocated from Forum Syd and Swedish Post Code Lotterate. For the implementation of Selam Festival Addis, though, there is a need to raise corporate sponsorship. Each year, corporate sponsors are different. For example in 2016, St. Georges beer (BGI) was the corporate sponsor.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

-Most of the evaluators and participants have positive feedback.

-The media review, local and international, regarding Selam Ethiopia’s projects, including Selam Festival Addis, is positive and supportive.

-The general audience gave encouraging feedback anhows support by 'liking' and commenting on our activities. (please refer the social media of Selam Ethiopia and Selam Festival Addis).

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

There are various indicators that show the success of Selam Ethiopia’s Projects. Some are:

  • Number of participants to training and workshops and their feedback.
  • Professional success of former students.
  • Advocacy outcomes.
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Second Growth and Transformation Plan (GTP II: 2016-2020)

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The major objective of GTP II is to serve as a spring board towards realizing the national vision of becoming a low middle-income country by 2025, through sustaining the rapid, broad based and inclusive economic growth, which accelerates economic transformation and the journey towards the country’s Renascence.

The objective of culture and tourism sector is to enhance the contribution of the sector to overall sustainable socio-economic development of the country by creating coordinated and integrated system and enhancing community participation. Accordingly, the main objectives of the culture and tourism sector during the second Growth and Transformation Plan period are to improve the utilization of information resources, enhance the development of cultural industry and market networks, increase the conservation and development of cultural heritage, improve the market system of tourism sector and increase the variety and number of domestic tourism service providers.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is a five year  plan.

The plan has put in place strategic directions for the culture and tourism development sector; such as enabling citizens benefit from the sector through conserving and developing cultural and historical heritages and expanding cultural and tourism services and products. In this regard, expanding employment opportunities for women and youth, equitable protection and development of cultural diversities and promoting their values, using research outputs to strengthen the capacity of the sector by establishing strong and reliable information system and undertaking image building and promotion activities to enhance the sector’s contribution to foreign exchange earnings as well as increase the share of the sector in the overall economy to 5% of GDP will be another strategic direction to be pursued during the plan period.

GTP II is primarily considered to be an important milestone towards realizing the national vision. In this context, during the GTPII implementation period, effective public participation in a coordinated and structured manner at all levels is critical to ensuring equitable development and to build developmental political economy. As such, GTP II will focus on ensuring rapid, sustainable & broad-based growth through enhancing productivity of agriculture and manufacturing, improving quality of production and stimulating competition in the economy.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Here are the expected results falling under the 2005 Convention as mentioned in the Ministry of Culture and Tourism GTP Plan (Annexe 4.1): 

Benefits for people (section 2,3,1)

Creation of 1 million jobs in the sector. From GTP1 experience, 70% of the opportunities are expected to be for Youth and Women.

30 million people enjoying Artistic performances and exhibitions.

Availability of books for 25 million people through libraries and bookshops.

Increased social and stakeholders integration. (2.3.2)

9 regions and 2 administrative cities will set up 12 Culture and Tourism councils.

To create awareness of 10 million people about the sector's strategy. And to create    general awareness of 20 million students via mass media on the sector. 

Increase relation and integration between stakeholder of the sector.

Cultural Industries market development (2.3.7).

Establish and enhance 43 cultural art centres and 174 multi-functional cultural centres at regional and Woreda level in the whole country.

Establishing11 cultural forums for high performance in culture and tourism: in all regions and city Administration as well as at Federal level.

30 theatre and cinema institutions Established, which are  co-operated by government agencies and communities.

2169 small scale enterprises which are engaged with the cultural industries provided with regulatory support, market integration and capacity building.

Participating in 50 continental and regional cultural festivals per year.

799 festivals and exhibitions nation wide.

12 Institutions established to encourage creative professionals.

Develop modern communication technology and techniques (2.3.14) includes achieving 100% network expansion with 9 regions, the two city administrations and 7 subordinate institutions.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Culture and Tourism The Ministry of Education The Ministry of Justice The Ministry of Housing and Urban Development. The Ministry of Finance and Economic Cooperation Development The Ministry of Trade The Ministry of Foreign Affairs The Rev
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

No details are available.

 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Promoting Heritage For Ethiopia’s Development (PROHEDEV)

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Programme contributes to the achievement of the objectives established under the National Cultural Policy adopted by the Ministry of Culture.

Its general objective is to increase the long-term contribution of heritage and culture to the socio-economic development of Ethiopia by preserving and developing targeted heritage sites and sectors and improving their management.

The purpose of the Programme is to contribute to:

  • Improving the living conditions of the population.
  • Enhancing cultural identity and diversity.
  • Enhancing the tourism sector.

In this report, only the actions falling under the 2005 Convention will be mentioned. For more information on the overall project please refer to annexe n°4.2.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The strategy adopted by the Programme is based on:

Decentralised implementation: Through regional projects to reinforce local capacities to ensure a more effective ownership and participation of local communities, as well as a more effective protection and promotion of natural and cultural resources.

Capacity building: Transfer of specific competences and skills to officials, agents and operators at national and regional level in order to ensure long-term sustainability.

Market orientation: Effective involvement of the private sector is a key issue.

Communication: The common denominator of the programme is to support Ethiopia in enhancing and promoting its national and products image. It will also contribute in creating national and international networks.

The Project is organised in five closely interlinked clusters of activities, four of them fall under the 2005 Convention.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The four main results in the framework of the 2005 Convention are:

Result 1: The knowledge, capacities and skills of officials and managers from the cultural institutions are strengthened to lead the development and promotion of heritage and culture as vector for development.

Result 2: The necessary databases aimed to support decision making in cultural sectors management are built and kept functional in favor of the MoCT and its related institutions

Result 3: The role of the Ministry of Culture and Tourism in networking the different cultural actors is reinforced.

Result 4: Capacity of the three emerging regions (Benishangul-Gumuz, Gambella and Somali Region) will be developed.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Programme has been jointly elaborated by the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the European Union. Here are the implementing agencies: Ministry of Culture and Tourism: The project supervisor and directly responsible for its
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The Financial Agreement has been signed in July 2013 for an operational period of 5 years. (2020) The EU shall contribute for an estimated total amount of 10.000.000 € (approximately 250 million Bir). The MoCT will contribute with the human resources necessary to implement the Programme at the Ministry level.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The financial aspect has been evaluated and could be found out that there is no ineligible cost in the project.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

 Financial auditing according to the EU Guideline was the indicator to determine the project’s financial evaluation.

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Artistic creation: Harnessing diversity development and social change (cultural industries section)

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Millennium Development Goal fund (MDG-F) achievement fund for culture and development thematic window is among the major joint programs funded by the Spanish government and channelled through the UN system for Harnessing Diversity for Sustainable Development and Social Change (HDSDSC). The program had the following objectives:

Strengthening intercultural/religious dialogue to foster mutual understanding of heritage and the sharing of common values with view of contributing towards social cohesion.

Developing and implementing policy as well as setting the legal frameworks for the protection and safeguarding of Ethiopia’s natural and cultural heritage.

Harnessing the potential of the cultural and creative industries, particularly heritage-based activities such as handicrafts, cultural tourism for income generation, economic development and poverty alleviation.

Enhancing indigenous knowledge, protection and value of natural heritage management as well as strengthening the link between nature and culture- based sustainable development.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Harnessing the potential of cultural industries (handicrafts and creative) and tourism for income generation and poverty alleviation: this includes development of cultural infrastructures (for example establishing four Living Cultural Resources Center) ; provision of skill development trainings, equipment and seed money for the target community and enable them to engage in business activities.

It was an integrated multi-sector and multi-agency program addressing sustainable development and social issues. The part of the project related to the 2005 Convention sought to harness the cultural creativity of Ethiopia for economic development and social progress.

                

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Joint Project supported the Ethiopian government efforts in alleviating poverty through the direct and indirect contributions of culture to economic growth. The direct contribution of the Joint Project included the creation of culture related income generating schemes. In this regard, income generation opportunities through cultural industries allow economic development, diversification of income, and serve to supplement the income of the poor. The job opportunities created has increased income generation capacity of the project beneficiaries of which the majorities are women and youth who have shown an observable livelihood improvement. It has strengthened the development and implementation of culture related laws/policies and the incorporation of indigenous knowledge to heritage management.

The indirect contributions include the creation of enabling and conducive environment for the citizens of the country at large by enhancing social cohesion, creating peace and stability among peoples. This in turn helps to foster socio-economic development through promoting mutual understanding and appreciation of diversity, reconciliation and peace, which are essential elements for social stability and constructive engagement among different cultures and religion. It also empowered the community especially the disadvantaged groups (women and youth).

With regard to enhancing and promoting Ethiopian nations, nationalities, and peoples languages and folklores, Ethiopian Languages policy drafted; the Cultural policy of Ethiopia, issued in 1990, revised; Orthographies, Grammars and Folklores on the languages of the Ari and Hamar ethnic groups studied, documented, produced and made ready for use.

The languages policy drafted and the cultural policy revised as well as the Orthographies, Grammars and Folklores for the Ari and Hamar ethnic groups language prepared which has created favorable condition to the languages, cultural, historical and natural heritage, fine arts, handicrafts, oral literature, customs and other cultural elements of the nations, nationalities and peoples.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Tourism, Regional Bureaus of Culture and tourism, together with UNCT, UNESCO & UNDP.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

5 million USD was planned for the project but only 3,556,631.00 USD were actually utilised.                    

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

N.C

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

N.C

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Program: Cultural Festival for people with disabilities

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Moto: “Participating in culture is part of development”

 

 The measure has aimed to increase social inclusion of the people with disabilities by bringing to stage various form of cultural expression performed by disabled people, in order to:

- Show  the public that people with disabilities have capacity in cultural practice.

- Increase personal confidence and empowerment of beneficiaries.

- Provide professional training to allow the beneficiary to have a stable personal income.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This Festival have been on for the past 3 years for two days; the most recent one was held on April 22 and 23 2016.

More than 2000 audience attended the festival.

During two days associations’ members of people with disabilities involved in dance performances, poem recitation and drama performances (both written by the participants topic related to the objective of the Festival), fashion show, photography and painting exhibition as well as panel discussions. A cultural product bazaar including traditional and modern arts and handicraft products produces by the participating association was also organised.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

-  better  inclusion of the disabled people.

-  a better averseness in other ministries supporting the advocacy process and the implementation of MOUs between the Ministry of Labor and Social Affairs and other government bodies.

- Professional opportunities for the most talented of the participants.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ethiopian National Cultural centre under the Ministry of Culture and Tourism, and the Federation of Ethiopian National Association of Persons with Disabilities.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 Not communicated

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Compared to the previous two festivals, the event found a better audience.

The Bazar was of a better quality and products were well advertised.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Audience number and qualitative satisfaction by informal interviews.

❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Broadcasting Service Proclamation No. 533/2007

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

It was necessary to revise the existing law on broadcasting service to take into account that broadcasting service plays a significant role in the political, economic and social development of the country by providing information, education and entertainment programs to the public. Moreover, broadcasting plays a major role in exercising the basic constitutional rights such as freedom of expression, access to information and the right to elect and be elected. It is then essential to ensure proper and fair utilisation of the limited radio wave wealth of the country. It seems also essential to clearly define the rights and obligations of persons who undertake broadcasting service.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Ethiopian Broadcasting Authority (EBA) is established as an autonomous federal agency accountable to the Office of Prime Minister. It regulates and ensures the expansion of a high standard, prompt and reliable broadcasting service that can contribute to political, social and economic development.

EBA ensures that the broadcasting service contributes to the proper social, economic, political and cultural development of the country by controlling licences, frequency and technical standards.

Licences: EBA issues broadcasting service licenses following the regulation criteria. It fixes and collects license fees for broadcasting services.

Frequency:   EBA determines the site and coverage area of a broadcasting station to avoid an overlap with any radio communication. It controls illegal transmissions and the use of the radio wave allocated.

Standards: EBA Prescribes technical standards for different categories of broadcasting services and issues certificates of compliance to importers of the instruments and supervise their operations;

Ethiopian Broadcasting  Authoroty (EBA) also conducts studies on the development of the broadcasting services and decides on complaints arising in relation to broadcasting services.

Three categories of licences have been created: public, commercial and community broadcasting services.

Public broadcasting services shall for example, enhance the participation of the public through the presentation of government policies and strategies as well as activities related to development, democracy and good governance. It shall also present programs which reflect the unity of peoples based on equality;

Commercial broadcasting services shall for example, provide equal treatment to any community in its license area and  include regional and national news in its programs.

Community broadcasting services shall for example, carry out its activities based on the needs of the community regarding development, education and good governance;  promote and develop the language, culture and artistic value of the community...

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

 - An increased accessibility to information, particularly in remote area, leading to a better integration of remote territories and their citizens.

- Better information on local and international issues, and a better awareness of National Plan and the performance of the government

- A variety of topics broadcasted, encouraging shows about  local community interests and local issues.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ethiopian Broadcasting Authority (EBA)
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

N.C

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Diversity of channels:  On the top of the 48 public regional radio stations broadcasting nationally, 28 Community radios and 19 Private radios broadcast locally, including Sheger Radio that also benefit of the satellite to reach an international audience. Dimtse Woyane Tigray and Radio Fana are the only private radios at brocading nationally. 18 public Television stations are broadcasting in the regions. There is no private television opened yet, but more than 20 applications has been received. Three channels (Fana, Arkie and Walta Information) are to be opened in 2016.

Diversity of languages: More than 30 languages are used, including Arabic, English and French as well as all major local languages.

Content: Most radios performed their duty on agreement with the law, but a few breaches have been identified. For example, using an exaggerated amount of advertisement can be at the expense of the content.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Compliance with the regulation.

❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

The Creation of the Ethiopian Broadcasting Cooperation (EBC): the diversity of Ethiopian cultures digitalisation

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

In 2015 the EBC authority was established to regulate all broadcasting in the country (radio and television) and to promote the culture and history of the nations, nationalities and people of Ethiopia. EBC was formed to utilise new technologies to reach further regions to broadcast in different languages and become a primary source of information. Symmetrically its intention is to assist  the overall development efforts  of  Ethiopia.

To attract advertisements to supplement government grants for sustainability and to increase its competitiveness with satellite TV.  

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The national television station, ETV and the state owned radio stations merged to form EBC in 2015. Some of the regions have their own television and radio stations.

For the last 4 years, the analogical recording material has been replaced by digital one. The creation of the EBC platform implement the digitalisation of broadcasting techniques.

To showcase and promot the diversity of Ethiopian cultural expressions through their own languages, local and international languages are served as mediums.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

It enhances the capacity of the broadcaster in terms of both human power and using digital technology,

It will reach the entire country which ensures transparency and sharing of information.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Office of Government Communication Affairs
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 EBC Budget

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Culture and Tourism Sector Women Professional Forum

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Cognizant of the fact that the culture and tourism sector provides employment opportunities for women and their outnumbering in participation doesn’t improve their status, empowering women (in terms of quality, creativity and rank) and bringing them to a higher level has then become the very objective of the measure.

The Forum aims to empower women in different ways: through experience sharing, training and women advocacy in the cultural field. They are meeting every year on the International Women Day and organise at least 12 trainings each year. 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Beneficiaries: Professional women in arts and cultural sector. Men and youth are also involved in mainstreaming trainings.

Actions:

-Training:areas of the training are revolved around the enhancement of skills like assertiveness and advocacy, leadership and interprenership, and cultural policies. Practically it has helped them to fight against stereotypes, improve their skills and understand the potential of the sector.

- Annual celebration: Marsh 8 is celebrated every year together with the annual meeting of the Forum.  Each regional state forum attends the meeting and discusses challenges.  This event rotates every year from region to region ; thus each region shares its best practices to the rest.

- Special training is provided with the help of  Ethiopian Musicians Association.

- Conducting research related to women in handicraft, performing arts and on women’s literacy impact on children. The results are validated with the stakeholders and disseminated to concerned bodies.

MoU to work with different directorates (of different institutions).

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Strengthening  the skills of women and increasing their participation in the sector.

Reach gender balance at each decision  making level of the culture and tourism sector.

Mainstreaming gender in the sector of culture and tourism.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Women and youth afairs directorate of the Ministry of Culture and Tourism
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 From government regular budget, more than 4 562 USD project cost. 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The results on direct beneficiaries are positive.

Lack of funds from regional states to support downstream trainings is an impediment to achieve the mainstreaming of gender issues at local level.  

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Qualitative interview with participants to follow their progress and outreach support when facing challenges particularity in conducting downstream training in regions.

❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Example of good practice: National theatre women empowerment programme

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Empowering Ethiopian women and increase the gender balance and access to culture, as an audience member and as an artist.

This programme is an illustration of a good practice in terms of implementation of the gender equally strategy, compulsory for every agency in Ethiopia.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Every Sunday, «Yekaki Wurdot», a contemporary Gurage play about an empowered women who, during Emperor Tweodros period (mid 19 century), was asking for gender equality, is performed in Amharic.

This project is not only promoting women leadership in the content for the play, it also empowers professional women at every level of the production.

During the afternoon, extra shows are often performed with free entrance for targeted audience in the National Theatre (women associations, girl schools...) or at Addis Abeba University in open air.

A one week tour in Debre Zeit, Awasa and Gurage region.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

An increase in the number of women attending the National Theatre and performing Art in general.

A change in the audience perception of women in Ethiopian context.

Enhancing  women performers' experience.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The National Theatre and the Gurague Association.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The 1.5 million Birr (1 USD is equivalent to 20 odds Birr) overhead cost this program is covered by the Gurague association

Financing by the National theater.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Gurague Association
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

Co-financing (initiative?)

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

This ongoing programme is a success.  Women audience came with support letters, benefited from the 50% price discuount or even for free.

35 women are working on the project (including directing). The show is one of the most popular in 2014 and since then.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Number of ticket sold, generated income, number of free tickets , number of performance,  gender balance in the play, general audience satisfaction and Media coverage.

❭ JEUNESSE

Provision of technical, vocational and educational training (TVET) for youth and middle level professionals

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

To introduce new curricula and programmes in technical, vocational and educational training centers to build new skills required for the cultural and creative industries.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Over the last four years the Ministry of Culture and Tourism together with the Ministry of Education has worked hard to create training opportunities for youth in the culture & creative sector. In the great endeavor exerted, 59 occupations at various levels (L1-L5) could be identified; occupational standards (OS) and assessment tool (AT) for each could be prepared and dispatched to the training institutions to design curricula in accord with the OS and start the training.

In the course of implementation, the Ministry of Culture and Tourism evaluated the variation of achievements among regional colleges.

However, the basement work for the production of skilled youth in the cultural and creative industries has been well done (document is annexed).

The scope of the measure covers the whole nation. Regional training institutions could offer trainings by the 59 identified occupations if they could afford. Meanwhile, they are supposed to take up some of the fields that best fit the regional resources and market.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The expectation is very high. The project is intended to lead the sector by skilled man power. Various sub-sectors in the cultural and creative industries have been led by individuals who have the interest and money to get involved. Consequently, this is believed to have crippled the sector at some degree. Thus, this measure would bring experience and training together to overturn the ill-practices in the sector.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Tourism
Ministry of education
Regional bureaus of culture and tourism
Regional bureaus of TVET
TVET colleges/institutions
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

N/C

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
NGOs, private sector and civil society
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

In sharing the technical knowledge and the industry`s current need, these parties play an immense role in this project.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

This project is one of the major areas of periodic evaluation taking place every 6 months in the sector. In the beginning of February 2016, while a physical supervision was carried on across the country, this project was the main point of evaluation though the result found was still far from the intended desire of the sector.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Number of occupatins and assemnet tools prepared for the identified cultural fields are the indicators to determine the impact.

❭ JEUNESSE

Addis Ababa City Administration Youth Centers

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The major objective  is:

·    To prevent and protect the youth (15-29 years old) from harmful practices and grow creative talents by serving as education and recreation center.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

There are about 500 clubs and 9000 members under the Youth Centers. These centers support and train youth in art and life skills.

Yoths join Clubs based on personal interest with a good opportunity to scale up to professional carrior. Most of the members are high school students and voluntary university students could also join.

Involving the youth in volunteering: they can support the youngest by teaching literacy, national exam preparation, or sports and arts (specially dance).

Competition of dance and theatre.

It gives services on: HIV counseling and testing, library, cafeteria, internet, gym, sport and recreation (indoor and outdoor games), life-skill training, peered training. In each youth center, different youth clubs like Drama, Music, Dance, Photography and Sports are also established. The centers provide hall rent service.  The amount set for the youth is low (sports, internet, cafeteria…) or free (library, HIV, training). The Youth Clubs are focussing only on culture and have been accessed to  the stage and screen.

It extends support to Professional organizations such as Destino Dance Company or Gamo Circus by providing a free access to the hall for rehearsal.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Literacy,

Enhanced participation of youths in cultural expressions and socio economic development of the country.

Increased social participation through volunteering.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Youth and sports bureaus in the 9 regions and 2 city administrations, as well as each District.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Only the salary of the employee and the rental of the building is covered by the governamant (21 workers in each youth center), the rest depends on NGO support and rental of the venue. Income generating activities such as renting (hall, gym, cinema)

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Ethiopian Youth Association
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

The Ethiopian Youth Association is providing activities and support nation wide. Various clubs are created at the local level by the youth.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
Régional
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Voluntery participation of youths in the cultural expressions at the centre keeps growing.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Increasing  number of members, income generated by the centers, and number of audience.