Quadrennial Periodic Report
Timor-Leste 2020

Quadrennial Periodic Report - - 06/14/2020 - 04:23

Informations générales

Informations techniques

Nom de la Partie (Pays): 
Timor-Leste
Date de ratification: 
2016
Point de contact national de la convention désigné officiellement: 

Timor-Leste QPR Committee

Country: 
Timor-Leste
Titre: 
Mr.
Adresse: 
Francisco Urbano dos Santos
State Secretary for Art and Culture
Avenida de Portugal, Praia dos Coqueiros Dili Timor-Leste
Dili
Timor-Leste
Numéro de téléphone: 
+670 77847785
Email: 
urbanodossantos3@gmail.com
Décrivez le processus de consultation multipartite établi pour la préparation de ce rapport, y compris les consultations avec les ministères, institutions publiques, gouvernements locaux et organisations de la société civile pertinents. : 

The Timor-Leste Quadrennial Periodical Report (QPR) consultation process was a collaborative work, mainly between the State Secretary for Art and Culture (SEAC), the State Secretary for Social Communication (SECOMS), and the Timor-Leste National Commission for UNESCO (TLNCU), implemented through various stages and involved a wide range of stakeholders. The UNESCO Jakarta Office supported the consultation process by providing financial support, as well as technical consultation through Daryl Neng Wirakartakusumah, a recognized QPR expert from Indonesia.
First step was a five-day workshop, which focused on introducing the UNESCO 2005 Convention followed by capacity building training for the Timor-Leste QPR Committee on the elaboration of the QPR and establishment of suggested working methods. The second step was a three-day workshop, which focused on evaluating drafts and updating other working documents, including the Timor-Leste QPR timeline. Starting from the third step, the technical consultation was provided in a more fluid nature via online due to the Covid-19 pandemic situation, focusing on issues pertaining to public consultation preparation as well as CSO form distribution and validation, among others. Finally, the last technical consultation step focused on technical feedback for the final QPR draft in English via video conference.

The data collection was the most difficult part during the consultation process. Where the team needed to go through several constraints, related to accessing information from government and civil society organizations. It was not easy accessible comparing to others countries which the majority of information are available in internet, however the team had to do great effort, by holding several meeting with stakeholders to get information through interviews, questionnaires and visiting every department in each institutions until all information were obtained.

In addition to the technical consultation with UNESCO, the Timor-Leste QPR Committee also held several other consultations with various stakeholders, both from government institutions and civil society organizations. These consultations were initiated and financed by the SEAC. The consultation process with government institutions and civil society organizations were performed as listed below:

Government Institutions
1. State Secretary for Art and Culture, January 06, 2020;
2. State Secretary for Social Communication, January 08,2020;
3. State Secretary for Gender Equality and Inclusion, January 10, 2020;
4. General Directorate for National Statistics, February 6, 2020;
5. Prime Minister Cabinet, February 10, 2020;
6. Ministry of Tourism, Commerce and Industry, General Directorate for Tourism, February 10, 2020;
7. Radio and Television of Timor-Leste (RTTL, EP), February 19, 2020
8. National Authority for Communication (ANC), February 20, 2020
9. State Secretary for Social Communication, February 25, 2020
10. Press Council of Timor-Leste (CITL), February 26, 2020
11. State Secretary for Professional Training and Employment, February 28, 2020
12. Portugal Embassy in Timor-Leste, February 14, 2020
13. Indonesian Cultural Center in Timor-Leste, February 21, 2020;

Civil Society Organisations
1. Seday Design, February 25, 2020;
2. Xanana Reading Room, March 11, 2020;
3. Alola Foundation, March 11, 2020;
4. Arte Moris, March 11, 2020;
5. Timor Aid, March 11, 2020;
6. ALMAMOR, March 12, 2020;
7. Berliku Fanu Rai (BFR), March 12,2020
8. Casa de Produção Audio-Visual (CPA), March 12, 2020;
9. Centro Audiovisual Max Stahl Timor-Leste (CAMSTL), March 13, 2020;
10. Timor Furak, March 13, 2020;
11. Cor Timor, March 13, 2020;
12. Moris Hamutuk cultural group of Liquiça, May 18, 2020;
13. Pisulliq cultural group of Liquiça, May 18, 2020;
14. Manatuto Youth Center, May 19, 2020;
15. Many Hands International (MHI), May 19, 2020;
16. Associação da Arte e Cultura de Baucau (AACB), May 19, 2020;
17. Tivijox Production, May 21, 2020;
18. União Filme de Timor (UFT), May 22, 2020;

Résumé exécutif: 

More than 40,000 years of human presence, 450 years of Portuguese colonization, 24 years of Indonesian occupation and a transition period under the administration of the United Nations, between 1999 and 2002, Timor-Leste continues to develop, keeping in mind its specific physical, linguistic and cultural characteristics in order to build solid cultural institutions and a sense of national identity.

In the 18 years of independence, there has often been a failure to recognize culture systems of life as a priority to integrate into the national agenda. Today, the main budget for cultural activity derives from the government state budget. However, during many periods, culture has not been a priority in the implementation of the national action plan. In some cases, policy interventions and practices considered challenges to promoting and developing culture activities, including 2005 UNESCO convention. A dilemma for policy implementation which is considered a barrier to pursuing the long-term Strategic Development Plan (SDP) of 2011-2030 is the lack of culture implementation on the ground. The application of the institutional structural system, such as the integration of the State Secretary for Art and Culture (SEAC) in a different ministry, which happened every single period, has changed every single period each time a new government is formed. This implied a cut down in state budget and a lack of financial allocation for the culture field in every single period which led towards a deadlock in activity implementation on the ground.

Despite not being prioritized on the national agenda, the development of the cultural sector is stipulated in the Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste, Article 59, paragraph 5, stating that “Everyone has the right to cultural enjoyment and creativity and the duty to preserve, protect, and value cultural heritage”. Based on this law, it is clear that the establishment of policies and measures for the sustainable development of the cultural sector had been mandated even before ratifying the 2005 UNESCO Convention. The two main policies related to the implementation of the Convention are the establishment of the National Policy for Culture and the integration of culture in the Timor-Leste Strategic Development Plan (SDP) of 2011-2030, with the aim of reflecting Timorese views in creating a prosperous and strong nation in the next twenty years.

While implementing the 2005 Convention, Timor-Leste has managed to implement several main activities, including:
1. Establishing the National Cultural Day;
2. Fostering cultural participation within national events; and
3. Supporting cultural activities;

The Timor-Leste National Plan is more focused on public infrastructure development and other priorities than on culture. This knowing through the framework of culture policy hasn’t setup properly (Deadlock of policy implementation in Timor-Leste). However, during the period of implementing the 2005 Convention, Timor-Leste has faced several challenges, including some that were identified during the various consultations for the elaboration of the QPR. In general, the challenges faced include:
1. Lack of knowledge on the 2005 Convention;
2. Implementation of plans was not based on sustainable development;
3. Unstable government structure;
4. Lack of a statistical monitoring system for the cultural sector;
5. Inapplicable laws to implement the principles of the 2005 Convention;
6. Lack of coordination between line of ministries;
7. Lack of coordination between government institutions and civil society organizations on the implementation of the 2005 Convention;
8. Lack of knowledge in measurement and evaluation methods on the implementation of the 2005 Convention;
9. Lack of knowledge regarding income insurance for artists (local or community); and
10. Unbalanced income on the use of traditional culture, particularly local community properties;

From the challenges identified above, several solutions were suggested, including:
1. Reinforcing awareness of the 2005 Convention;
2. Reinforcing cooperation between line ministries;
3. Maximizing support for cultural groups; and
4. Establishing an advisory body for monitoring and evaluation;

Coordonnées des parties-prenantes impliquées dans la préparation des rapports périodiques quadriennaux (RPQ). Veuillez inclure les coordonnées des organisations de la société civile (OSC) ayant contribué à la rédaction des RPQ, y compris via le formulaire des OSC.: 
Type d'organisationOrganisationEmail
Secteur public
State Secretary for Social Comunication
Secteur public
Timor-Leste National Commission for UNESCO
tlnationalcom@gmail.com

Objectif 1 - Soutenir des systèmes de gouvernance durable de la culture

Secteurs culturels et créatifs

Un ministère (ou une agence avec un statut ministériel) est responsable des secteurs culturels et créatifs: 
OUI
Des administrations ou des gouvernements régionaux, provinciaux ou locaux disposent de responsabilités décentralisées en matière de politiques et de mesures pour la promotion des secteurs culturels et créatifs: 
OUI
Des cadres réglementaires, des lois, des politiques et/ou des stratégies sectorielles soutenant les industries culturelles et créatives ont été révisés ou adoptés durant ces 4 dernières années: : 
OUI
Si OUI, l’un de ces instruments a-t-il été élaboré grâce à des mécanismes de coopération interministérielle (incluant différents ministères compétents dans des domaines tels que la communication, l’éducation, les Technologies de l’Information et de la Communication (TIC), le commerce, les affaires étrangères, le travail, les finances) ?: 
OUI
Des programmes éducatifs et de formation spécifiques au domaine des arts et aux secteurs culturels et créatifs sont établis, incluant: 
des programmes d’enseignement et formation technique et professionnelle dans les domaines suivants
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Des mesures et programmes spécifiques ont été mis en œuvre durant ces quatre dernières années pour: 
Support job creation in the cultural and creative sectors
Encourage the formalization and growth of micro/small and medium-sized cultural enterprises
Des bureaux statistiques et des organismes de recherche ont produit des données durant ces 4 dernières années: 
-
Part des secteurs culturels et créatifs dans le Produit Intérieur Brut (PIB): 
0.00%
Si possible, veuillez fournir des données ventilées par secteurs: 
N/A
Part de l’emplois dans les secteurs culturels et créatifs: 
0.00%
Si possible, veuillez fournir des données ventilées par secteur, âge, sexe et type d’emploi: 
N/A
Total du budget public alloué à la culture (en USD): 
0USD
Si possible, veuillez fournir la part allouée par secteur/domaine (en %): 
N/A
Politiques et mesures pertinentes: 

1. National Strategy and Frameworks for the Development of Cultural and Creative Sectors

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Ministry of Tourism, Commerce, and Industry
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government has implemented several laws and policies pertaining to national strategy and frameworks for the development of cultural and creative sectors in Timor-Leste, including the following: 1. Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste; 2. National Policy for Culture; and 3. National Policy for Industry (Drafting); Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste (CDRT) plays an important role in establishing strategy and frameworks for the development of cultural and creative sectors. It serves as a fundamental legal basis in driving cultural and creative sectors development. Articles in the CDRT that most reflect on this sector include: 1. Article 59 on “Education and Culture”; 2. Article 40 on “Freedom of Speech and Information”; 3. Article 41 on “Freedom of the Press and Mass Media”; 4. Article 16 on “Universality and Equality” (for more details, refer to Gender Equality in Goal 4); 5. Article 17 on “Equality between Women and Men” (for more details, refer to Gender Equality in Goal 4); and 6. Article 60 on “Intellectual Property” (for more details, refer to Artistic Freedom in Goal 4). As mandated by the CDRT, Article 59: “The State shall recognize and guarantee that every citizen has the right to education and culture and everyone has the right to cultural enjoyment and creativity and the duty to preserve, protect, and value cultural heritage”, the government, through the State Secretary for Arts and Culture, has established the National Policy for Culture in 2009. This policy stands as the direct legal basis for the management of policies and measures on efficient preservation and promotion of cultural heritage, development of traditional culture, and direction in combining outside innovation with good quality. The general purpose of the National Policy for Culture is to develop culture as a dynamic element in all areas of governance. The goal is to design government measures (regulations and programs) that "using culture to affirm the identity of Timor-Leste as nation and state”. This general purpose is directly linked to other specific objectives, which are regarded as components of the National Policy for Culture, including democratization and decentralization of access to culture; preservation of the memory and expressions of traditional culture; as well as preservation of cultural heritage and development of the arts through intellectual and artistic support. Overall, these objectives have been categorized into the following national strategies for cultural development: 1. establish the National Library and Museum to be operated simultaneously as a repository and a dynamic hub for the various cultural aspects with expression in Timor-Leste; 2. establish Regional Cultural Centers in each municipality to highlight Timorese music, art and dance and to serve as cultural foci within each region; 3. disseminate and promote cultural heritage; 4. cooperate with national and international universities to capacitate Timorese cultural professionals in development of cultural projects; 5. produce cultural content to integrate into the school curriculum at various levels of formal and non-formal education; 6. create cultural mappings and inventorying system to disseminate available cultural information; 7. create legal mechanisms to regulate the culture sector in Timor-Leste; 8. support cultural initiatives from individuals and private entities; and 9. creation of two other institutions of a cultural nature: The School of Music and the School of Fine Arts; To further improve employment opportunities and income for its citizens, the government, through the Ministry of Tourism, Commerce, and Industry, are currently in the process of drafting the National Policy for Industry. This policy is aimed to manage key measures in the industry sector that support the growth of local entrepreneurship. Strategies designed within this national policy will enhance private investment while promoting economy diversification and sustainable management of employment. This policy also covers strategy for industrial development, particularly human resource based industrialization that can lower dependency of the manufacturing industry on imports.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: 1. establishment of the Cultural Center of Lautem Municipality and the National Library; and 2. cultural dissemination and promotion programs through brochures, pamphlets, books, and other publications on cultural heritage programs at the national level also one of the achievements of the national cultural policy;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Education, Youth and Sports
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Timor-Leste National Commission for UNESCO
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Timor Aid
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Alola Foundation
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Scientific Research Centre of UNTL
Type d'entité: 
Secteur public

2. Law and Policies that Support Dynamic Cultural and Creative Sectors

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Law and policies that support dynamic cultural and creative sectors in Timor-Leste has implemented since 2011, are as follow; 1. Government Resolution No. 25/2011 of 14 September, on the Protection of Cultural Heritage; 2. Government Resolution No. 12/2012 of 14 May, on the establishment of National Academy of Arts and Creative Industry; 3. Government Resolutions No. 30/2014 of 14 October, on the establishment of National Cultural Day; and 4. Decree Law No. 33/2017 of 6 September, the Legal Low of Cultural Heritage; Government Resolution on the Protection of Cultural Heritage affirms that; through culture, Timor-Leste should position itself in preserving, enriching and safeguarding its identity, and the protection of culture, ensures the continuity and transmission over generations, the historical and ethnographic legacy of our ancestors and achievements and contemporary values. The creation of Government Resolution No. 12/2012 of 14 May, as a measure to establish the National Academy of Arts and Creative Industry. The academy will be the center of educating craft and arts in traditional form, including the contemporaneous arts; as well as music, dance and visual arts. The Academy will address a department, which will conduct researches in cultural area, providing the study on traditional arts to strength the knowledge of cultural diversifications based on the concept of the modern era. To support the policy on the promotion of Diversity of Cultural Expressions, Timor-Leste has established National Day of Culture on October 14, to dignify Timorese cultural diversity expressions, public awareness, and pay tribute to all who have dedicated themselves in practical artist activities and cultures and enhanced the importance of the country’s sustainable development. On this national day, the government organizes cultural festivals that mobilizes all artists from different modalities within the national territory to participate in various programs and competitions, such as (a) traditional dances, traditional music, traditional fashion shows, paintings, poetry, and lectures; (b) shows and appreciation of artist modality from municipalities; (c) seminars on the theme of culture with the aim to empower participant awareness on the importance of protection, preservation, valorization, and promotion of Timor-Leste’s cultural heritage; and (d) exhibition programs where cultural professionals can show and sell their cultural products. Decree Law No. 33/2017 of 6 September was established to create condition for inventorying, preserving, protection and valuing the Timorese cultural heritage; It is also highlighted the citizen responsibility in guaranteeing the cultural diversity, contributing to the protection and dissemination in many sort of cultural heritages.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; 1. The establishment of National Academy of Art and Creative Industry is still in progress. Where, the curriculum content and the statute are in process of assessment and approving by the Council of Ministers and President of Republic. The Academy is expected to start in 2021. 2. The National cultural day is celebrated every year since 2015; the celebration is held through National Festival that involves the participation of artists and cultural professionals from all national territory;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Education, Youth and Sport
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Municipal Authorities
Type d'entité: 
Secteur public

3. Measures for Cultural Job Creation and Entrepreneurship

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The measures for Cultural Job Creation and Entrepreneurship, had been implemented based on the National Strategic Development Plan 2011-2030 (details; goal 3, Policy and Plan of Sustainable Development for Culture and Creative Sectors); the related measure is; - Supporting Cultural Activities; The measure was taken with objective to enhance the capacity building and job creation for artistic groups and cultural sectors at national and local level to increase the frequency of Art and Culture events. In order to attain the objective; government takes initiative to provide material and financial incentives in the creative industries, which are already included in the annual action plan of the State Secretary for Art and Culture. Besides that, in coordination with the cultural stakeholders, providing technical support for trainers, promoter and disseminator to develop the artistic and cultural activities.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; Several benefited artistic and cultural groups are succeeded to create their own jobs.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

Financial allocated:
1. In 2016: US 4,800.00
2. In 2017: US 1,900.00
3. In 2018: N/A
4. In 2019 : N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Education, Youth and Sport
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Tourism, Commerce and Industry
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Municipal Authorities
Type d'entité: 
Secteur public

4. Awareness and Training Program for Cultural and Creative Sectors

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Ministry of Tourism, Commerce and Industry
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The State Secretary for Art and Culture and Ministry of Tourism, Commerce and Industry are the government bodies in charge of implementing the awareness and training programs for cultural and creative sectors. The related programs are: 1. cultural awareness program; and 2. capacity building and training program; The cultural awareness program is one of the annual action plan of State Secretary for Art and Culture, with aims to aware the importance of the protection and promotion of diversity of cultural expressions; by enhancing the knowledge and encouraging young generation initiative notably for students in senior high school and universities. The capacity building and training program is one of the programs included in the annual action plan of the General Directorate of industry of the Ministry of Tourism, Commerce and Industry. This program was made possible through cooperation with the Institute for Support to Entrepreneurship Development (IADE), providing business management training to increase the capacity of micro and medium-sized companies in several development sectors including small businesses in the cultural sector.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; Several benefited micro organization (small and medium scale entrepreneur); artistic and cultural groups are succeeded.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Institute for Support Entrepreneurship Development (IADE)
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Timor Aid
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Alola Foundation
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

5. Ministry with Competence and Budget for Culture

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The State Secretary for Art and Culture is a government body responsible on cultural budget execution, programs, and establishing policies for culture sectors. The related policy is; - Decree low No. 2/2019, 5 March 5; The decree is an Organic Low of the Ministry of Higher Education, Science and Culture, which addressed responsibility to the State Secretary for Art and Culture and its entirely structure on promoting activities and actions plans on the stimulation cultural products, acknowledge and respect to the Timor-Leste’s cultural heritage. In order to implement this Law, the State Secretary for Art and Culture entrusted the competence to General Directorate for Art and Culture as the central office of the ministry, to coordinate and implement the policies defined in the context of the preservation of cultural heritage, copyright protection and the promotion, support of cultural activities, and management of museums and libraries.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; The establishment of the State Secretary for Art and Culture had formulated the National Cultural Policy which covers the cultural development flow in Timor-Leste.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

Financial allocated:
1. 2016: US 1,331,000.00
2. 2017: US 1,526,000.00
3. 2018: N/A
4. 2019: US 1,841,000.00

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public

6. Inter-Ministerial Cooperation in Cultural and Creative Sectors

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The Inter-ministerial cooperation in cultural sectors, had stipulated in the National Policy for Culture. The related policy is: - Inter-Ministerial Cooperation; The policy is to ensure effective inter-ministerial coordination, allowing systematic information sharing, inclusion of cultural content in the various cultural sector programs and the development in partnership of other initiatives. In addition, the inter-ministerial cooperation highlights the reflection of cultural sectors development throughout the implementation of programs and initiatives.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; 1. establishment of monitoring committee on the implementation of the National Academy of Arts and Creative Industry in Timor-Leste; and 2. establishment of the National Park of Nino Konis Santana, Lautem municipality, Tutuala post-administrative.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
All government bodies
Type d'entité: 
Secteur public

7. Responsibility for Cultural Activity in Municipalities

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The Government of Timor-Leste established municipal cultural section in 2008, with responsibilities on conducting following activities; 1. Data Collection of Cultural Objects in Municipalities; and 2. Holding Cultural Events in Municipalities; The program of data collection of cultural objects is directly conducted by the State Secretary for Art and Culture. The municipal cultural officers are in charge to identify de cultural objects and artistic expressions based on the guidelines of the State Secretary for Art and Culture, in cooperation with a wide range of entities such as; civil society organizations, community and traditional leaders, on promoting the diversity of cultural expression from the local to national and international level, to enable cultural development flow in the future. In addition, the municipal cultural officers also play an important role in coordinating the municipal cultural event activities (Details; Goal 2 Policies and measures to support the inward mobility of artists and cultural professionals).
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
The establishment of cultural section in municipalities contributed to the following events: 1. National festival of Culture (Details; Goal 2 Policies and measures to support the inward mobility of artists and cultural professionals); 2. Regional festival; 3. Ramelau Festival (Details; Goal 2 Policies and measures to support the inward mobility of artists and cultural professionals); and 4. National festival of the National Cultural day of Timor – Leste (details; Goal 2 Policies and measures to support the inward mobility of artists and cultural professionals).
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and CUlture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of State Administration
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Municipal Authority
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Timor-Leste National Commission for UNESCO
Type d'entité: 
Secteur public

Diversité des médias

Les médias de service public ont une mission légale ou statutaire de promouvoir des expressions culturelles diverses : 
OUI
Des politiques et mesures promeuvent la diversité des contenus dans la programmation en soutenant : 
La diversité linguistique dans la programmation des médias
La programmation communautaire pour les groupes marginalisés (ex. les peuples indigènes, les migrants et les réfugiés, etc.)
La programmation socio-culturelle (ex. à destination des enfants, des jeunes, des personnes en situation de handicap, etc.)
Des réglementations relatives aux contenus nationaux destinées aux médias audiovisuels existent (ex. des quotas pour la production ou la distribution de séries TV, de musique ou de films nationaux): 
OUI
Une/des autorité(s) de régulation dédiée(s) au suivi des médias existe(nt): 
OUI
Si OUI, veuillez fournir le nom et l’année de création de(s) autorité(s) de régulation: 
Press Council of Timor-Leste (CITL); was established in 2014
National Communications Authority of Timor-Leste (ANC); was established in 2012
Si OUI, cette/ces autorité(s) de régulation effectuent le suivi des: 
Médias publics
Médias communautaires
Médias du secteur privé
Médias numériques
Si OUI, cette/ces autorité(s) de régulation sont responsables de: 
Délivrer des licences aux diffuseurs, fournisseurs de contenu, plateformes
Recevoir et traiter les plaintes telles que le harcèlement en ligne, les fausses informations, les discours haineux, etc.
Faire le suivi des obligations culturelles (incluant les obligations linguistiques)
Faire le suivi de l’égalité de genre dans les médias
Suivre l’indépendance éditoriale dans les médias
Suivre le niveau de concentration des médias (diversité des structures d’acquisition, transparence des règles d’acquisition, limitations relatives à la concentration des médias, etc.)
Politiques et mesures pertinentes: 

8. Support to Media Freedom

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Social Communication Press Council of Timor-Leste
Press Council of Timor-Leste
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government has implemented several laws and policies pertaining to support media freedom are as following: 1. Article 41 of Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste (CDRTL); 2. Social Communication Law; and 3. Press Council of Timor-Leste (CITL); Law and policy to support media freedom, are stipulated on the CDRTL, article 41, on “freedom of the press and mass media”, which highlight in following paragraphs: (a) guaranteed freedom the press and other mass media; (b) Freedom of the press includes, in particular, freedom of expression and the creation of journalists, access to sources of information, editorial freedom, protection of independence and professional secrecy and the right to create newspapers, publications and other media; (c) the State ensures the freedom and independence of public media bodies from political and economic power; (d) The State ensures the existence of a public radio and television service that must be exempt, with a view, among other objectives, to the protection and dissemination of the culture and traditions of the Democratic Republic of Timor-Leste and the guarantee of the expression of pluralism opinion. The CDRTL guarantees the freedom of the press and mass media, as an important element to strengthen democracy in the country. Base on this, State Secretary for Social Communication established the Social Communication Law to reinforce media freedom and uphold regulations on media concentration. Additionally, the law is focusing to ensure, the professionals secrecy and its independent, freedom of expressions and promote the equality. Pursuant the Social Communication Law, government established a media authority namely Press Council of Timor-Leste (CITL), assigns the role to supervise the conduct law and professional ethics of journalist, guarantee the freedom of journalism activities and the freedom information accessibility. The main roles of CITL are as follow; (a) promote the freedom of expressions; (b) promote the independence of the media, and (c) ensure the professionalism quality of journalist. In general, the law and policy to support media freedom are recognized to contribute toward the following National Strategies for cultural development (Details; Goal 1 National Strategy and Frameworks for Development of Cultural and Creative Sectors): 1. disseminate and promote cultural heritage; 2. cooperate with national and international universities to capacitate Timorese cultural professionals in development of cultural projects; and 3. create legal mechanisms to regulate the culture sector in Timor-Leste.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; 1. established the Press Council of Timor-Leste (CITL); 2. established the National Authority of Communication (ANC); and 3. held the Dili dialog forum (DDF) provide a session of knowledge and experiences sharing among journalist and media experts from the countries in Pacific and Southeast Asia region. Simultaneously, were discussed the actual issues of social communication, challenge faced and upgrade the commitment on promoting the media freedom of expression.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Radio and Television of Timor-Leste (RTTL, EP) Association of East Timor Journalists (AJTL).
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Press Council of Timor-Leste (CITL)
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
National Communications Authority of Timor-Leste (ANC)
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Association of East Timor Journalists (AJTL)
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

9. Measures to Monitor the Diversity of the Media

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Press Council of Timor-Leste
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government has implemented policies and measures to monitor the diversity of the media, complying to article 44; of Social Communication Law. The related measures are: 1. Analyzing journalistic products in media channels; and 2. Ensure the professional activities of journalists; The Press Council of Timor-Leste (CITL) analyzes the journalistic products in media channels, as one of the measure in monitoring program. The measure is adopted to monitor and identify any infractions that possibly committed by media professional. In addition, the program of ensuring professional activities of journalists is used as a measure to regulate journalist and media institutions, through the assessment and monitoring of journalism activities, according to the universal journalism principle, conduct law and journalism ethics, and social communication law in order to avoid any possible infractions. In general, the policies and measures to monitor the diversity of the media are recognized to contribute toward the following National Strategies for cultural development (Details; Goal 1 National Strategy and Frameworks for Development of Cultural and Creative Sectors): 1. disseminate and promote cultural heritage; and 2. cooperate with national and international universities to capacitate Timorese cultural professionals in development of cultural projects;
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; The majority of journalist and media professionals are now awarded of universal journalism principle, conduct law and journalism ethics and social communication law.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
State Secretary for Social Communication
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Association of Timor-Leste Journalists
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

10. Policy Ensuring Diversity in Media Ownership

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
National Communications Authority of Timor-Leste
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government of Timor-Leste has implemented policy to ensure the diversity in media ownership since 2012. The related policy is: - National Communications Authority of Timor-Leste (ANC) The government has adopted new policy for telecommunication in 2012, in order to reinforcing Social Communication Low which aims to allow the participation of new media operators in marketing competitive. The policy succeeds to increasing the diversity in media ownership in Timor-Leste, notably, allowing the entrance of two new mobile phone service that are providing the community access to video and TV program. Pursuant to article 22 of the Social Communication Law on the establishment of the media, the policy is offering space for the establishment of a National Authority of telecommunications. The authority plays a role as a regulatory body for telecommunication and has the competence to register and grant permission for the creation and transmission of communication networks, to offer various services in the diversification of the media, guaranteeing the community access to the various communication channels. In general, policies and measures to ensure the diversity in media ownership are recognized to contribute toward the following National Strategies for cultural development (Details; Goal 1 National Strategy and Frameworks for Development of Cultural and Creative Sectors): 1. disseminate and promote cultural heritage; and 2. cooperate with national and international universities to capacitate Timorese cultural professionals in development of cultural projects.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: 1. up to now, 22 radio stations, 5 free-to-air television stations, and 1 pay-tv station are established; and 2. following private sector media, such as: Group of media National or well known as Grupu Média Nasional (GMN TV), Gardamor TV no Educational television or well known as Televizaun Edukasaun (TVE), Timor post, independent, Suara Timor Lorosa’e (STL) Media Group, Dili post, Dili Weekly, RTK, Radio of Comoro community or well known as Radio Comunidade Comoro, Radio voice of Loriku community or well known as Radio Comunidade Lorico Lian, Radio Rakambia, Radio liberdade, and Radio Voz are established;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
State Secretary for Social Communication
Type d'entité: 
Secteur public

11. Cultural Content Programming

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Radio and Television of Timor-Leste
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Government of Timor-Leste, has implemented the measure on programming cultural content through the Radio and Television of Timor-Leste (RTTL, EP) channel as a public broadcaster. The related programs on this measure are as follow; 1. Programa Eransa (Heritage Program); 2. Programa Badain (Handcraft Program); and 3. Palku Muzikal (Music Program); Program Eransa is one of the RTTL’s program on promoting and disseminating cultural heritages through the transmission of activities related to the Cultural Diversity, such as; Cultural practice and rituals, traditional sacred house building ceremonies and many other cultural events in accordance to the tradition of each ethnic group. Besides, promoting the diversity of cultural expression also plays an important role in this program to national and international level. Program Badain is one of the RTTL’s programs on promoting and disseminating the cultural and creative industry groups, where their creativity products are reflecting the traditional characters. The transmission of this program also aims to raise the society awareness about the importance in developing and promoting the diversity of cultural expression. Another TV show program is Palku Muzikal that provides opportunity to the Timorese musician to perform and holding music concert. The program has the objective to promote and enhance the artistic creativity. In general, measure on programming cultural content are recognized to contribute toward the following National Strategies for cultural development (Details; Goal 1 National Strategy and Frameworks for Development of Cultural and Creative Sectors): 1. establish the National Library and Museum to be operated simultaneously as a repository and a dynamic hub for the various cultural aspects with expression in Timor-Leste; 2. establish Regional Cultural Centers in each municipality to highlight Timorese music, art and dance and to serve as cultural foci within each region; 3. disseminate and promote cultural heritage; 4. produce cultural content to integrate into the school curriculum at various levels of formal and non-formal education; 5. create cultural mappings and inventorying system to disseminate available cultural information; 6. support cultural initiatives from individuals and private entities; and 7. creation of two other institutions of a cultural nature: The Academy of Music and the Academy of Fine Arts.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; 1. major part of community is aware on their cultural heritage as well as the diversity of cultural expression; and 2. several local artists are motivated to continuously promote the diversity of Timorese music.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
State Secretary for Social Communication
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
State Secretary for Art and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
State Secretary for Youth and Sport
Type d'entité: 
Secteur public

12. Domestic Content Incentive

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Social Communication
Press council of Timor-Leste
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Arts numériques
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government has implemented the policy and measure for domestic content incentive. The related measures are: 1. Data collection Program; and 2. Establishment of Community Radio; Data collection is an essential program to support the Domestic Content Incentive. CITL is the responsible body for media data collection, identifying the media channel existence and operational management of journalism. The data collected is intended to be used for various purposes; recognize the quality of the provision of media services, provide and support institutional cooperation with the public body, international journalism agencies and relevant agencies to develop and improve the qualification of the media in Timor-Leste. Communality Radio establishment is a government initiative to enable the community in all national territory to access to all information related to the country's development process in all sectors. Generally, Policy and Measure for domestic content incentive implemented are recognized to contribute toward the following National Strategies for cultural development (Details; Goal 1 National Strategy and Frameworks for Development of Cultural and Creative Sectors): 1. disseminate and promote cultural heritage; and 2. create cultural mappings and inventorying system to disseminate available cultural information;
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; Have established seventeen (17) community radios in national territory
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Community Radio in each municipality
Type d'entité: 
Secteur privé

Environnement numérique

Des politiques, mesures et mécanismes de soutien ont été mis en place pour soutenir la transformation numérique des industries et des institutions culturelles et créatives (ex. fonds pour la numérisation des industries analogiques): 
NON
Des politiques et mesures ont été introduites pour assurer l’existence d’un marché national dynamique pour les industries culturelles numériques, incluant des acteurs numériques divers et de toutes tailles (ex. règles de rémunération équitable, contrôle de la concentration du marché, mesures de prévention contre les monopoles des fournisseurs/distributeurs de contenu ou leurs algorithmes qui restreignent potentiellement la diversité des expressions culturelles): 
NON
Des politiques et mesures ont été mises en œuvre pour améliorer l’accès et la découvrabilité de la production nationale de contenus culturels dans l’environnement numérique (ex. plans d’action ou politiques en faveur du pluralisme des contenus numériques, soutien public à des portails culturels ou artistiques dans des langues spécifiques, plateformes nationales ou régionales de distribution de contenu local en ligne, etc.): 
NON
Des mesures et des initiatives ont été mises en œuvre pour promouvoir la créativité et les compétences numériques des artistes et des professionnels de la culture qui travaillent avec les nouvelles technologies (ex. espaces d’expérimentation, incubateurs, etc.): 
NON
Des statistiques et des études comprenant des données récentes sur l’accès aux médias numériques, et notamment sur le type de contenu culturel rendu accessible par les médias numériques, sont disponibles: 
NON
Percentage of the population with subscriptions to online cultural content providers (e.g. Netflix, Spotify, Amazon, etc.): 
0.00%
Politiques et mesures pertinentes: 
-

Partenariat avec la société civile

Des associations professionnelles et/ou des syndicats représentant les artistes et/ou les professionnels de la culture existent dans les secteurs suivants (ex. fédération des musiciens, syndicats des éditeurs, etc.): 
Musique
Visual Arts
Performing Arts
Des programmes de financement public soutenant l’implication des organisations de la société civile (OSC) dans la promotion de la diversité des expressions culturelles existent: 
OUI
Des opportunités de formation ou de mentorat ont été organisées ou soutenues par les autorités publiques durant ces 4 dernières années pour développer les capacités de organisations de la société civile (OSC) impliquées dans la promotion de la diversité des expressions culturelles dans des domaines tels que la communication, les actions de plaidoyer et/ou la levée de fonds: 
OUI
Des mécanismes de dialogue entre les autorités publiques et les organisations de la société civile (OSC) ont été mises en œuvre pour l’élaboration des politiques culturelles et/ou leur suivi durant ces 4 dernières années (réunions, groupes de travail, etc.): 
NON
Si OUI, veuillez fournir jusqu’à 2 exemples: 
-
Des politiques et des mesures de promotion de la diversité des expressions culturelles ont été élaborées en consultation avec les organisations de la société civile (OSC) durant ces 4 dernières années: 
NON
Politiques et mesures pertinentes: 

13. Measures to Strengthen the Skills and Capacities of Civil Society

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government has established measures of strengthening the skills and capacities of civil societies. The related measure is: - Supporting the Cultural Activities To strength the skills and capacities of civil society organizations, the government has adopted the program of supporting cultural activities, to multiply the artistic and cultural event. Providing financial fund and materials to improve the creation, production, distribution and dissemination of cultural goods and service.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; The financial support from the government, enabling some civil societies to organize artistic events such as; festival, exhibitions and artistic competitions.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture Alola Foundation
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Timor Aid
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Alola Foundation
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

Objectif 2 - Parvenir à un échange équilibré de biens et services culturels et accroïtre la mobilité des artistes et des professionnels de la culture

Mobilité des artistes et des professionnels de la culture

Veuillez indiquer si les politiques et mesures suivantes existent dans votre pays: 
Des politiques et mesures soutenant la mobilité sortante des artistes et des professionnels de la culture (ex. bureaux d’export, soutien à la participation des professionnels de la culture aux marchés culturels internationaux, etc.)
Veuillez indiquer si les programmes opérationnels suivants ont été développés ou soutenus/financés par les autorités publiques durant ces 4 dernières années: 
Des évènements culturels majeurs ayant un mandat de promotion de la diversité des expressions culturelles et accueillant un large nombre d’artistes étrangers, notamment en provenance des pays en développement (ex. saisons culturelles, festivals, marchés des industries créatives)
Veuillez indiquer si les fonds suivants ont été gérés ou soutenus par les autorités publiques durant ces 4 dernières années (ex. bourses d’études, bourses de voyage, etc.): 
Des fonds publics soutenant la mobilité sortante des artistes et des professionnels de la culture nationaux ou en résidence
Des fonds publics soutenant spécifiquement la mobilité des artistes et des professionnels de la culture en provenance ou entre les pays en développement, incluant la coopération Nord-Sud-Sud et Sud-Sud
Politiques et mesures pertinentes: 

1. Support to the Outward Mobility of Artists and Cultural Professionals

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Government of Timor-Leste has implemented policies and measures to support the outward mobility of artists and cultural professionals on the promotion of cultural diversity. The programs to support this policy are designed within the National Policy for Culture. Those programs are as follow; 1. Dynamizing of Art; and 2. Supporting the Participation in International Event; Dynamizing of art is the government program established in National Policy for Culture. The implementation of this program aims to mobilize the professional artist and manifestation of traditional and modern artistic product. This program has been realized through supporting the creativity in artistic demonstrations in several areas, such as; the development of fine arts, music, handicraft, theater, literature, photography, and other audiovisual expressions. Furthermore, encouraging and giving opportunities to the professional arts from the referred areas to participate in national and international cultural events. The international cultural events that Timor-Leste got to participate are as follow: 1. Expo 2010 Shanghai – China; Expo 2010 in Shanghai China is one of the world exposition event where participated of 240 (two hundred and forty) countries in the world included Timor-Leste. The participation of Timor-Leste in the international event like this is a great opportunity to demonstrate the richness of its cultural diversity. The cultural representative of Timor-Leste that participated in this event were composed of; the cultural professionals from each municipality, a Poetry Contestant, three traditional dance groups namely; Le-ziaval, Timor Furak and Lensu-Mutin Suai and a musical band groups called; Lahane Band. 2. Expo South Korea; The Expo 2012 was held in the city of Yeousu, South Korea. The theme of the Expo was "The Living Ocean and Coast” with subthemes of “Preservation and Sustainable Development of the Ocean and Coast,” “New Resources Technology,” and “Creative Marine Activities.” Timor-Leste was fortunate to participate in this important opportunity to demonstrate and promote the cultural image of the country and at the same time, to encourage the development in cultural sector as a potential area that can contribute to the economic and sustainable development in Timor-Leste. 3. 7th Festival Sabah International Folklore 2012; The 7th Sabah International Folklore Festival 2012 was held in Malaysia. The festival provides the opportunities for the culture enthusiasts to enjoy and witness the beauty and uniqueness of cultural dances performance by various ethnics of the world to promote peace. At this event, Timor-Leste through the State Secretary for Art and Culture organized a group of dance which composed of 12 (twelve) traditional dancer to participate in this important event as a way to contribute to peace through culture. 4. Milan Expo Italy 2015; Coffee Cluster Milan Expo: Coffee Cluster was held in the City of Milan, Italy. The Coffee Cluster was the home to the ten coffee-producing countries, such as Dominican Republic, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Kenya, Republic of Burundi, Republic of Yemen, Rwanda, and Timor-Leste, Uganda. In this event every country displayed the coffee, and cultural object from their own country. Using this opportunity Timor-Leste made presentation of traditional dances, photography and traditional textile exhibition, and coffee tasting. 5. Fiji Festival 2016; Fiji Festival of 2016 Fiji Festival was realized with the aims to bring the communities together to promote South Pacific culture, food and talented artists. The participation of Timor-Leste in this event was available trough the cooperation of the State Secretary for Art and Culture with the World Bank. In contribution to the promotion of South Pacific Culture, Timor-Leste came up with traditional dances performed by St. Antonio dance group on be half of all Timorese traditional dances. 6. Pacific Exposition 2019; Pacific Exposition took place in Auckland, New Zealand, in 2019. The exhibition is designed to be the most comprehensive trade and cultural event in region with business representation from 19 countries. The event aimed at increasing business opportunities and developing networks for business communities, governments, tourism and cultural authorities in the Pacific Region. The participation of Timor-Leste was the representative from different areas as; Trade, Tourism and culture in order to accompany the development of the related areas in the region.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: Major parts of cultural groups have been beneficiated on the implementation of the policies and measures are: Timor Furak Arts and Culture Association, St. Antonio group, Le-Ziaval Cultural Association, Millennium Tais Timor, Wehale Cultural Association, Sanggar Matan, Sanggar Masin, Arte Moris, Boneka Atauru, Lahane Group and Cinco de Oriente.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Tourism Trade and Industry
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Foreign Affair and Cooperation
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
State Secretary for Youth and Sport
Type d'entité: 
Secteur public

2. Cultural festivals and events at national level

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government has implemented cultural festivals and events at national level to support the mobility of artists and cultural professionals. The related festivals and events are; 1. National Festival of Culture; 2. National Day of Timor-Leste; and 3. Cultural event and festival in the national level; National festival of culture is holding regularly every year, in celebrating the National Day of Culture; October 14. The event aims to celebrate the richness of Timor-Leste cultural diversity, via mobilizing various artists and culture professional in national territory to preserving, valuing and promoting jointly. Furthermore, all artist and culture professional are benefited to interchange the diversity among municipalities. The National Day of Culture is celebrating through performance of traditional music, dance, and show, exhibitions of painting, poetry and literature; apart it holding seminar on the cultural theme to strength the notion, knowledge of students and civil society organizations. The integration of culture in national event is visibly in national days, such as; Restoration of Independence Day, may 20; Referendum Day, august 30; independence day, November 28; etc. The celebrations are consisting of music concert, exhibitions of photography, books display, fair of traditional handcraft and other cultural performances such traditional music and dance, where mobilizing most of the artists and cultural professionals in the national territory. In addition, another national culture event is organized with specific character to mobilize artists and cultural professionals in the national level are following: 1. National festival for culture 2004 This festival was the first national cultural event organized in the era of independence. The festival was held by the National Directorate for Culture under Ministry of Education, Youth and Culture, giving opportunity for traditional performance such as; dance, music, theatre, poetry and ethnography exhibition. The event was participated by five hundred (500) artists and cultural professional from all ethnic groups in national territories. The festival was organized consecutively in 2005 and 2006. 2. Cultural Festival 2010 Cultural Festival in 2010 was held as part of 35th anniversary of the proclamation of independence day. It serves as measure to promote the cultural diversity in the country; it consists of traditional music, dance, as well as some western culture that frequently have been practiced. The festival was highlighted to bring back the Tebe Dahur dance and ritual practices, in keeping the visibility to the society and the young generations. 3. Ramelau Festival 2011 In 2011, the president of Democratic Republic of Timor-Leste, at that moment, Mr. Jose Ramos Horta in cooperation with the State Secretary for Art and Culture organized the Ramelau Festival with the participation of the cultural professionals from all municipalities to present their culture in order to contribute to the consolidation of national identity. 4. Artistic Caravan In 2015, Timor-Leste conference among the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP) conference, in Dili. In the conference was organized an artistic caravan by the Ministry of Tourism and Culture aimed to welcome the participants and demonstrating peace through the cultural creativity performances in the event. The artistic caravan was realized with the participation of the cultural professional of all municipalities with their own cultural performances. 5. Cultural Festival of Popular Resistance 2019 Cultural Festival of Popular Resistance was one of the greatest festivals in the year. The festival aimed to Commemorate the 20th anniversary of referendum and arrival of the International Force for East Timor (INTERFET) mission, remembering significantly historic moment where Timorese decided the independence of the country. The event was conducted with following activities: exhibition on traditional craft, painting, choral competition, music concert and movie show. In addition, highlighted the mobilization of traditional dancer from all municipalities, involved voters in popular consultation 20 years ago.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: 1. the National Festival of Culture in 2004 was the first major festival held in the era of independence, which created the spirit of continuity in future cultural events; and 2. various cultural events got to mobilize artists and cultural practitioners in national territory;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

Financial allocated to National Festival of Culture
2015: U$ 38,000.00
2016: U$ 133,783.00
2018: U$ 27,918.00
2019 : U$ 20,000.00

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Tourism, Commerce and Industry
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Education Ministry of State Administration
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Public work
Nom du partenaire: 
State Secretary for Youth and Sport
Type d'entité: 
Secteur public

3. Funds from Developed Countries to Support the Mobility of Artists and Cultural Professionals

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government in cooperation with the developed country support the mobility of artists and cultural professionals through the following programs: 1. The Festival Lusofonia in Macao 2. Indonesia Cultural Center’s Program for Artist Mobilization; The Festival Lusofonia in Macao is one of the Macao Institute for Culture program in supporting the introduction of Portuguese speaking countries culture in its territory. Many cultural groups in Timor-Leste have been supported annually to participate in the event to introduce Timorese cultural performances through music, dances, poetries and cultural craft expositions. In addition, the Indonesian Cultural Center in Dili has a program to support the mobilization of artist and cultural professional, offering opportunity for many artists and cultural groups to participate in 17 August, Commemoration of Indonesia National Day, and providing scholarship to young Timorese to study in Indonesia.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported Achievement Include: 1. Timor-Leste through the benefited groups are able to promote and make feasible Timorese diversity of cultural expression in the international scope, especially for the Community of Portuguese Speaking Countries; and 2. In sum of 42 students are beneficiated to participate in the scholarship program offered by the Indonesian Cultural Center;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation
Nom du partenaire: 
Embassy of Indonesia in Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Embassy of China in Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public

Échange des biens et services culturels

Des stratégies ou des mesures d’exportation soutenant la distribution de biens et services culturels en dehors de votre pays existent dans les domaines suivants: 
-
Votre pays a accordé ou a bénéficié d’un traitement préférentiel* soutenant des échanges équilibrés de biens et services culturels durant les 4 dernières années: 
-
Si OUI, veuillez fournir jusqu’à 2 exemples: 
-
Durant les 4 dernières années, votre pays a accordé ou bénéficié de l’Aide pour le commerce, une forme d’Aide au développement visant à renforcer les capacités à formuler des politiques commerciales, à participer aux négociations et à mettre en œuvre des accords qui donnent un statut spécial aux biens et des services culturels: 
-
Si OUI, veuillez fournir jusqu’à 2 exemples: 
-
Politiques et mesures pertinentes: 
-

Traités et accords

Des accords multilatéraux ou bilatéraux de commerce et/ou d’investissement accordant un statut particulier aux biens et/ou services culturels ont été signés durant ces 4 dernières années ou bien sont en négociation: 
NON
Des accords multilatéraux ou bilatéraux incluant des dispositions spécifiques accordant un statut particulier aux biens et services culturels et aux produits numériques dans le domaine du commerce électronique ont été signés durant ces 4 dernières années ou bien sont en négociation: 
NON
Des accords, traités, déclarations et/ou stratégies multilatérales ou bilatérales répondant à des enjeux politiques en lien avec la diversité des expressions culturelles (ex. éducation, numérique, propriété intellectuelle, développement durable, égalité de genres, etc.) ont été signés ou amendés pour prendre en compte les objectives et principes de la Convention de 2005 durant ces 4 dernières années: 
NON
Politiques et mesures pertinentes: 
-

Objectif 3 - Inclure la culture dans les cadres de développement durable

Politiques et plans nationaux de développement durable

Les stratégies et les plans nationaux de développement durable reconnaissent le rôle stratégique de: 
La culture (en général)
La créativité et l’innovation
Les industries culturelles et créatives
Veuillez évaluer de 1 à 4 le type de résultats attendus en lien avec l’inclusion de la culture dans les stratégies et les plans nationaux de développement (1 = le résultat le plus souvent attendu ; 4 = le résultat le moins attendu): 
Economique (ex. emploi, commerce, propriété intellectuelle, industries culturelles et créatives, développement rural et territorial): 
2
Social (ex. cohésion sociale et inclusion, inégalité et réduction de la pauvreté, valeurs et identité, groupes vulnérables et minorités, capital humain et autonomisation, éducation): 
4
Environnemental (ex. ressources naturelles, réduction de l’impact environnemental des industries et des pratiques culturelles): 
3
Culturel (ex. infrastructure culturelle, participation et accès à la culture, innovation, soutien aux artistes): 
1
Des organismes culturels publics et des agences responsables des industries culturelles et créatives sont impliqués dans l’élaboration et la mise en œuvre des politiques et plans nationaux de développement durable (ex. participation à des mécanismes de coordination tels que des comités mixtes de planification): 
NON
Des initiatives et projets de régénération régionale, urbaine et/ou rurale fondés sur les industries culturelles ont été mis en œuvre durant les 4 dernières années: 
OUI
Des politiques et mesures facilitent la participation à la vie culturelle et l’accès à des infrastructures et des expressions culturelles diverses, notamment en répondant aux besoins des groupes vulnérables et défavorisés (ex. par le biais de droits d’entrée réduits, de stratégies de développement des publics, de l’éducation artistique et de la sensibilisation des publics): 
OUI
Données les plus récentes sur la participation culturelle désagrégée par variables sociodémographiques (sexe, groupes d’âge, urbain-rural, niveaux de revenus, niveaux d’éducation): 
N/A
Politiques et mesures pertinentes: 

1. National Strategic Development Plan (2011-2030)

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The Policies and measures for the sustainable development in Cultural and Creative Sector were designed in the 2011-2030 National Strategic Development Plans, enhancing the consolidation of National identity and Cultural Creativity to contribute to the construction of a peace, tolerant and creative nation. To the achievement of the purpose the government has established the programs that will contribute to the sustainable development in culture and creative sector through the bellowing programs: 1. Establishment of Cultural Institutions; 2. Establishment Academy of Music and Fine Arts; and 3. Supporting Cultural Activities; The establishment of Cultural institutions is one of the measures designed in National Strategic Development Plan to contribute to the sustainable development in cultural and creative sector through the creation of the cultural institutions like; National Museum and National Library. The creation of the National Library and the National Museum are two of the highest priorities of the Government. These institutions will act as centers for the promotion of diverse cultural aspects with expression in Timor-Leste. The objectives are, on the one hand, to create the conditions for the preservation and dissemination of Timorese knowledge, values, materials and cultural practices and, on the other, to make the connection between the past, the present and the future, providing a sense of culture. country through the creation of institutional relations with universities. The National Library and the National Museum are projects that involve components of training and qualification of human resources, information management and the creation of infrastructures from scratch. In accordance with the priorities defined by the Government's program, the creation of two other institutions of a cultural nature is also planned: The Academy of Music and Fine Arts. The existence of an Academy of Music is foreseen in the Government's program as a fundamental instrument of incentive and artistic creation in the area of ​​music. The Academy of Music will function as a dynamic center for learning and creating music at national level, allowing access to education and musical creation, the preservation and registration of traditions, repertoires and traditional instruments, and research in the area of ​​music. On the other hand, the creation of the Academy of Fine Arts corresponds to the Government's perspective that artistic creation is fundamental to cement the values ​​of freedom, solidarity and critical pluralism in Timorese society. The existence of an Academy of Fine Arts will allow the development of technical and artistic training, also functioning as a dynamic research center on the arts in Timor-Leste. The organizations and people that constitute civil society have a very important role in supporting the initiatives carried out by the State for the development of Timor-Leste. The work of some associations and non-governmental organizations in the cultural sector is extremely important, complementing and often replacing the State in teaching, promoting and defending fundamental cultural values. In this context, the Secretary of State for Culture will continue with a policy of supporting cultural initiatives by individuals and private entities. The involvement of the Secretariat of State for Culture in promoting events of a cultural nature, becoming an active agent that not only organizes but participates and encourages, is equally important. The State must contribute to the existence of a dynamic civil society interested in its own culture, by encouraging particular cultural initiatives. The Secretary of State for Culture will proceed with the inventory of cultural associations existing in the country, seeking to find ways of collaboration with these organizations so that there is effective participation by the State in a greater number of events and particular cultural initiatives.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Achievements of this policy and measure are as below; 1. The Academy of Music and Fine Arts are integrated now in the process of establishment of National Academy of Art and Cultural Creative Industries. The State Secretary for Art and Culture has already initiated national and international contacts, in order to study future partnerships and choose the institutional and management model best suited to the country's social, cultural and economic reality; and 2. National library of Timor-Leste is On-going construction;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Education, Youth and Sport
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of State Administration
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Tourism, Commerce and Industry
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Justice
Type d'entité: 
Secteur public

2. Inter-Organizational Cooperation on the Implementation of Cultural Sustainable Development

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Given the existence of limited technical and financial resources in the State, the work carried out between the State Secretary for Art and Culture and other governmental and non-governmental institutions must be articulated, in order to create mechanisms that allow efficient communication and sharing of resources between the Secretary of State and other institutions. The related programs designed in National Policy of Culture for this measure are as follow: 1. National Partnership; and 2. International Partnership; The relationship between the State Secretary for Art and the Ministry of Higher Education Science and Culture must be regular and comprehensive, so that the work developed by the Ministry reflects the effort made in the culture sector. The establishment of partnerships and protocols between State supervisors will ensure efficient coordination and information sharing, as well as continuous cooperation between institutions. In addition, State Secretary for Art and Culture will develop projects in collaboration with Non-Governmental Organizations, local associations and person, seeking to support and participate in cultural initiatives with relevance to Timor-Leste. According to the strategies defined by the government, the establishment of effective cooperation and exchange with the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), is of extreme importance, which will allow the strengthening of linguistic and cultural ties with these countries, fundamental elements of history and identity nationals of Timor-Leste. This cultural exchange will allow to project the Timorese culture in the world, promoting on the one hand the heritage that unites it to the member countries of this Community, and on the other, affirming its particularity. The State Secretary for Art and Culture will also work with Community partners to develop exchange and partnership projects that provide the qualification of Timorese staff in various cultural areas, such as theater, cinema, music and new technologies, contributing for the sustainability of the cultural existence. The The State Secretary for Art and Culture will continue to develop joint cultural projects with UNESCO. In addition to international recognition and functioning as a dynamic element of tourism with cultural characteristics, the existence of a set of sites and values ​​classified by UNESCO as a World Heritage Site is important insofar as these sites and values ​​can be based on the creation of sustainable economic development models in communities. The existence of a set of rules and benefits at the local level will allow the establishment of low-cost preservation and management mechanisms, also contributing to the creation of strong relationships between communities and their heritage, based on the combination of knowledge traditional and scientific knowledge. In addition to cooperation with the countries of the Portuguese-speaking community and UNESCO, the Secretary of State for Art and Culture has cooperated with the various international institutions and several countries in supporting the protection and promotion of cultural heritage in order to contribute to the sustainability of these wealth in Timor-Leste.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: 1. In cooperation with national and international stakeholders, have published several books, entitled; "From the Hands of our Ancestors’’, ‘’Património Arquitetónico de Origem Portuguesa’’ (Architectural Heritage of Portuguese Origin), ‘’Tais of Municipalities (Traditional Textile), ‘’Music and Traditional Dance’’, ‘’Oral Tradition’’, ‘’Figurinhas nas Portas’’ (Engravings on the doors), ‘’Cultura Viva’’ (Living Culture), ‘’Ai-to’os’ no Uma Lulik’’ (Sacred House), and ‘’Dialect Dictionaries’’; 2. Held several cultural events; 3. In cooperation with CPLP, has participated for fifth time International Contest of DOCT TV and FICTV 4. In cooperation with UNESCO, has realized several seminars and capacity buildings regarding to conventions Ratified, namely UNESCO Convention of 1972, 2003 and 2005;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non

3. Evaluation of the Development Plan for Culture

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The evaluation of the development plan for culture in the National Policy for Culture designed as follow: - Monitoring and Evaluation Program; The implementation of the strategies defined in the National Policy for Culture will be directly monitored and evaluated by the supervisory bodies, namely the Ministry of Higher Education Science and Culture and the Council of Ministers. In addition, the creation of a National Culture Commission is allowed, in order to verify if the objectives defined by this Policy are being achieved. This advisory body, independent and made up of individuals linked to cultural sectors with expression at national level, should meet regularly and produce an annual evaluation document that allows a reflection on the defined objectives, allowing, if necessary, the readjustment of the strategies used by the Secretariat of State for Culture to fulfill these objectives.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; The State Secretary for Art and Culture through its internal evaluation; has converted the Government Resolution No. 25/2011 of 14 September, on the Protection of Cultural Heritage to Decree Law No. 33/2017 of 6 September, the Legal Low of Cultural Heritage.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Council of Ministers
Type d'entité: 
Secteur public

4. Integration of cultural diversity and the diversity of cultural expressions in education curricula and research

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Arts and Culture
Ministry of Education Youth and Sport
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The Government has integrated cultural diversity and the diversity of cultural expressions in education curricula and research through the following programs; 1. Integrate Culture into the National Curriculum; and 2. Research and Publication; On the basis of Constitution of Democratic Republic of Timor-Leste Section 59 related to the "Education and Culture," consider the contribution of both area as essential element for the sociocultural development in the country. Hence, the national curriculum in basic and the secondary school level are included the fine arts subject to regenerate the knowledge of the cultural diversity and the diversity of cultural expression to the young generations. To integrate the cultural subjects into the study program, the State Secretary for Art and Culture has been cooperating with the national and international research institution have been making research in cultural area. As the result many books were published and are used into study program. In addition, the government has been supporting and motivating the cultural professionals to develop activities that contribute to the transmitting of cultural knowledge to the young generation. Research and publications are the essential ways to regenerate the cultural heritage of the country. In this case, several research has been held in cooperation with the civil societies, and the national and international institutions. As the result, many books were trough this cooperation program.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; 1. the subject of arts and culture on traditional based has been implemented within national curriculum of basic and secondary educations level in 2012; 2. has inserted the dialects and resistance history within the curriculum of basic education level through subject of arts, and ongoing process of inserting the traditional textile as immaterial cultural heritage of Timor-Leste; 3. has facilitated the training on the transmission of knowledge of ceramics and craft in Manatuto and Liquiça municipalities in 2014; and 4. has facilitated the training on the transmission of traditional dance “Bidu Ai-Los” to young people in Covalima municipality in 2007;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Education, Youth and Sport
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Institute for scientific study and research of UNTL
Type d'entité: 
Secteur public

5. Policy and Measure to Encourage Participation and Access of People to Diverse of Cultural Expression

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The Government has implemented Policy and Measure to encourage participation and access of people to diverse of cultural expression, with following measure: - Establishment of Municipal Culture Center; The creation of Regional Culture Centers grants directly for the purpose of decentralizing and accessing cultural production and fruition, reaching to all national territory. Effective coordination between the work carried out by the central directorate of the State Secretariat for Culture and the Regional Centers. fatherly investment in infrastructure and technical training at the regional level, on the other, appear to be indispensable means so that cultural production and dissemination have a national character. These centers, which aim to create a link between the government and as communities and non-governmental entities, national and foreign, use culture, imply the presence of their own space in each region, as well as the training of a regional level of technicians used for carrying out and monitoring projects. Each Center has a library, an Internet access space and an exhibition space for cultural activities. Gradually, the Regional Centers of Culture become transforming poles of creation and cultural dissemination at a regional level. In addition, the Regional Culture Centers allow the organization of cultural events between different regions, districts and sub-districts, contribute to the general objective of building a national identity and help to promote a spirit of peace and tolerance between cultures.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: 1. has established one Cultural Centre at Lautem municipality; and 2. establishment of historical site, national park of Nino Konis Santana in Lautem municipality and another historical site in Liquiça municipality;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of State Administration
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Justice
Type d'entité: 
Secteur public

Coopération internationale pour le développement durable

Votre pays a contribué ou bénéficié du Fonds International pour la Diversité Culturelle (FIDC) durant ces 4 dernières années: 
-
Des stratégies de coopération pour le développement, incluant les stratégies de coopération Sud-Sud, reconnaissent le rôle stratégique de la créativité et des expressions culturelles diverses: 
NON
Si OUI, veuillez fournir le(s) nom(s) de(s) stratégie(s) et leur(s) année(s) d’adoption: 
-
Votre pays gère des programmes multilatéraux et/ou bilatéraux de coopération dédiés à l’assistance technique et au renforcement des capacités soutenant: 
Le développement et la mise en œuvre de politiques culturelles dans des pays en développement
Le développement des micro-, petites et moyennes entreprises culturelles et des marchés créatifs dans des pays en développement
Des artistes et des professionnels de la culture dans des pays en développement
Politiques et mesures pertinentes: 

6. International Cooperation on Development of Cultural and Creative Sectors

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Arts and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
In order to develop the cultural and creative sectors, the government has implemented international cooperation, through establishing agreement with different entities. Related cooperation is as following; 1. CPLP Audiovisual Program; and 2. Procultura PALOPS-TL; Timor-Leste is one of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), meanwhile, the effectiveness of its integration in the community is also highlighted in the CPLP AUDIOVISUAL PROGRAM. The general objectives of the program are to encourage cultural exchange, integrate public policies to promote the production and broadcast of audiovisual content through the CPLP Audiovisual Network, which brings together national authorities in cultural area, audiovisual and public television stations in Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Equatorial Guinea, Moçambique, Portugal, São Tomé and Príncipe and Timor-Leste. From the CPLP Audiovisual program, the bases will be laid for an effective platform for the diffusion of CPLP's contemporary audiovisual production in the world market. Since the first edition in 2010 up to 2018, the participation of Timor-Leste in the program, emerged initiatives, enthusiasm and encouraged several local producers and directors to engage in audiovisual development of the country. In addition, to compromise reinforcing the cooperation in the, politics, economics, history, social, linguistics and cultural issues, the government has integrated into Portuguese-Speaking African countries and Timor-Leste (PALOP-TL), in order to contribute to employment income-generating activities in cultural and creative economy on the PALOP in Timor-Leste. Emphasizing the cooperation in promoting the employment in cultural sector, particularly in the area of performing art such as; music, dance, theater and also empowering the cultural professionals in order to increase opportunity of accessing in the regional and international marketing.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: Has produced following documentaries; Uma Lulik (Traditional house), A Criança Roubada (stolen Child), Musica Resistência (Resistance Musics), which have been recognized as documentary heritage of CPLP.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture Radio and Television of Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
European Union in Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Portuguese Embassy in Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Radio and Television of Timor-Leste (RTTL,EP)
Type d'entité: 
Secteur public

7. International Cooperation for Development of Creative Industry

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Government of Timor-Leste through the state Secretary for Art and Culture has established the cooperation international agencies to support the development of creative industry. The related cooperation is; 1. Centro Nacional de Escuelas de Arte (CNEart-Cuba); 2. The Charles Darwin University (CDU - Australia); and 3. The Japanese International Cooperation Agency (JICA); In order to implement the strategic and action plan in the implementation of the National Academy of Art Cultural and Creative Industry (detail, Goal 1. Policies and measure specifically for the dynamization of cultural and creative sector), the government established the cooperation with the National School Center for Arts (CNEart-Cuba) and the Charles Darwin University (CDU - Australia) to develop the cultural content in to the curriculum, giving assistance of technician expert, and the training programs to the Timorese students with aims to contribute to the establishment of the National Academy of Art Cultural and Creative Industry. With the view to develop the creative industry, the State Secretary for Art and Culture has established the cooperation with Japanese International Cooperation Agency (JICA) supporting the technical assistance in developing the micro-business in cultural creative sector.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include; 1. has prepared the professionals technics for the national academy, in different specialty areas such; dance, music and visual arts through the cooperation with CNEart-CUBA; and 2. In cooperation with JICA has contributed to craft of Luhu, basket, Bote (woven basket carried on the back by a strap, often around the forehead), providing capacity building training of crafting to Timorese, documenting the landscape and all activities, conducted exhibition on the creative industry sector and delivering capacity building on documentation and museology;
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Nom du partenaire: 
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation
Nom du partenaire: 
Japanese Embassy in Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Cuban Embassy in Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
JICA in Timor-Leste
Type d'entité: 
Secteur public

Objectif 4 - Promouvoir les droits de l’homme et les libertés fondamentales

Égalité des genres

Des ministères, agences gouvernementales et/ou organes parlementaires en charge de l’égalité des genres: 
Existent et sont pertinents pour les professionnels de la culture
Des politiques et mesures ont été mises en œuvre pour soutenir la participation pleine et effective des femmes à la vie culturelle durant ces 4 dernières années: 
OUI
Des politiques et mesures ont été adoptées pour soutenir la reconnaissance et la progression de carrière des femmes en tant qu’artistes, professionnelles de la culture et/ou entrepreneures créatives (ex. assurer un salaire égal à travail égal, accès égalitaire au financement, structures de mentorat et de coaching, mesures anti-discrimination, etc.): 
NON
Des données sont régulièrement collectées et diffusées pour faire le suivi de: 
L’égalité des genres dans les secteurs de la culture et des médias
La participation des femmes à la vie culturelle
Pourcentage total des fonds publics accordés à des femmes artistes et des productrices culturelles (données par année): 
0.00%
Pourcentage de femmes/d’hommes à des postes décisionnels dans les institutions médiatiques et culturelles publiques et privées: 
NA
Pourcentage de travaux réalisés par des femmes/hommes artistes exposés/projetés dans des festivals artistiques importants de l’industrie culturelle (film, édition, musique, etc.): 
N/A
Pourcentage de femmes qui ont reçu un prix d’art national (données par année): 
0.00%
Pourcentage de participation des femmes à des activités culturelles (données par année): 
0.00%
Politiques et mesures pertinentes: 

1. Government Bodies in Charge of Gender Equality

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Gender Equality and Inclusion
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Arts numériques
Arts de la scène
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Timor-Leste has established governments bodies in charging of gender equality, with the aim to promote and ensure the empowerment and participation of women in various sectors of development. Related policy and institutions are; 1. Article 16 of Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste (CDRTL); 2. Article 17 of Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste (CDRTL); 3. The State Secretary for Gender Equality and Inclusion; and 4. Rede Feto Timor-Leste; As mandated by article 16 of CDRTL on “Universality and Equality”, states that; a) All citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same duties; and b) No one can be discriminated against on the basis of color, race, marital status, sex, ethnic origin, language, social status or economic situation, political or ideological beliefs, religion, education or physical or mental condition. And article 17 of the CDRTL on “Equality between Women and men” states that; Women and men have the same rights and commit in all areas of family, cultural, social, economic and political life. In compliance with the articles of CDRTL above, Timor-Leste established the State Secretary for Gender Equality and Inclusion, in charging to guarantee the balanced of gender, emerge the participation of women in all development sectors as; culture, media, art, politics etc. The State Secretary for Gender Equality and Inclusion, in its annual action plan prioritized the creation of small-scale marketing of the women in order to increase the income of family economy. Following activities are measure to achieve the plan: 1. summon up to all government institutions, on integrating women participation in every sectors of development. Emerging the activities, conducting training and capacity building programs toward gender equality and human right issues; 2. hold special awareness program regarding to the right of woman on participation in the economy, political and socio cultural sectors. Supporting the small-scale marketing group conducted by woman, in order to enhance the participation of women in development process; and 3. join forces with relevant institutions that supporting women's career, in order to endure the woman network, associations and community groups that particularly representing the vulnerable woman; Furthermore; State Secretary for Gender Equality and Inclusion had designed a framework on guarantying and ensuring women actions, hence; Rede Feto Timor-Leste stand as the hub for all woman organizations, in order to continue resist for the gender equality in Timor-Leste.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: After the implementation of the policy, since 2014 the participation of women in the economic sector has increased the most significant number; approximately 69% of women are able to participate in economic activities and create job opportunities in small-scale industry.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Social Solidarity and Inclusion
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Alola Foundation
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Rede Feto
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Fokupers
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

2. Policies and Measures to Support Women’s Participation in Cultural Life

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Gender Equality and Inclusion
Ministry of Tourism, Commerce and Industry
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Arts numériques
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The Government has implemented Policies and measures to ensure women participation in cultural life. The related programs are; 1. Diversification of Traditional Textile (TAIS); and 2. Holding exhibition of the Creative Industry in the Municipalities; Pursuant to the organic law of Ministry of Tourism, Commerce and Industry, on maximizing support to the creative industries group, the General Directorate for Industry through its annual action plan providing capacity building and training to the women weavers extant in all municipalities, in order to diversify the traditional textile (Tais) to other objects such as bag, shoes, clothes etc. Increasing the quantity of production of goods and services is the main focus of the Directorate. Regarding to promote the diversification of Tais from the municipal to the national level, the Secretariat of State for Gender Equality and Inclusion, support financial and material funds in carrying out fair of cultural goods; in order to gain access to market opportunities to the small- scale industry groups. Following are training programs held in municipalities: 1. Covalima and Bobonaro Municipality: training on diversification of traditional textile (Tais) and producing the cultural goods and service; 2. Liquiça and Lautem Municipalities: training on technical capacity building on cotton boiling and training on accessing to market; 3. Dili and Ermera Municipalities: capacity building on process of weaving and motif design of traditional textile;
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: The small-scale industry, particularly the traditional textile groups has developed independently on the production and distribution of its goods and serves.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Social Solidarity and Inclusion
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
State Secretary for Art and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Timor Aid
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Alola Foundation
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Rede Feto
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Fokupers
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

3. Support to Female Artists and Cultural Professionals

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
State Secretary for Social Communication
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Design
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government did not implement the specific program to support the creativity of female artists and cultural professionals, however; there were some programs implemented that naturally involve the participation of women. The related programs are; 1. Promotion of the Traditional Creative industry; and 2. National day for Timor-Leste’s woman; Naturally; the traditional creative industry groups are conducted by woman, including; weaving, crafting and ceramics. The State Secretary for Arts and Culture in its annual action plan on promoting the cultural diversity, supporting material and financial fund to the groups, in order to develop continuously the production of cultural goods and accession to the market. In addition to promote the creativity of female artists, the State Secretary for Gender Equality and Inclusion has established the National day for Timor-Leste women; on the 3rd of March, which celebrates annually, by holding cultural fair and exhibitions to access full participation of women as well as the promotion of emancipation.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: Majority of female artists and cultural professionals are able to create their own job opportunities
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
State Secretary for Art and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Alola Foundation
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Timor Aid
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
Rede Feto
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

Liberté artistique

La constitution et/ou les cadres nationaux réglementaires reconnaissent officiellement: 
Le droit des artistes à diffuser et/ou interpréter leurs créations artistiques
Le droit pour tous les citoyens de jouir librement des créations artistiques dans les sphères publique et privée
Le droit pour tous les citoyens de participer sans restriction à la vie culturelle
Des organismes indépendants sont établis pour recevoir les plaintes et/ou faire le suivi des violations et des restrictions à l’égard de la liberté artistique: 
NON
Des initiatives pour protéger les artistes en danger ou en exil ont été développées ou soutenues par les autorités publiques durant ces 4 dernières années (ex. en fournissant des refuges, des conseils, des formations, etc.): 
NON
Des mesures et des initiatives destinées à assurer une prise de décision transparente dans l’attribution de financements gouvernementaux, d’aides d’État et de prix pour les artistes existent ou ont été introduites ces 4 dernières années (ex. par le biais de comités indépendants, etc.): 
NON
Des mesures de protection sociale prenant en compte le statut professionnel des artistes ont été adoptées ou révisées durant ces 4 dernières années (ex. assurance santé, plans de retraite, allocations chômage, etc.): 
NON
Des mesures économiques prenant en compte le statut des artistes ont été adoptées ou révisées durant ces 4 dernières années (ex. accords collectifs, impôt sur le revenu et autres cadres réglementaires, etc.): 
NON
Politiques et mesures pertinentes: 

4. Measure of Recognition and Protection of Artistic Labor

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
State Secretary for Art and Culture
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
The government has established following policy and measures to Recognize and Protect Artistic Labor; 1. Article 60 of Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste (CDRTL); and 2. The law of intellectual property (Draft). As mandated by the CDRTL, Article 60 on Intellectual Property, states that “The State guarantees and protects the creation, production and commercialization of literary, scientific and artistic works, including the legal protection of copyright”. Pursuant to the article 60 of CDRTL, since 2014 the State Secretary for Art and Culture in partnering with Timorese society of authors have been conducted consultation with various entities; Artistic and cultural groups, culture professional and several artists in order to emerge a law to recognize and protect the artistic labor. Raised awareness on the importance of the intellectual property law, was highlighted in the consultation. Up to now the draft of intellectual property is in the discussion phase in council of ministers and will submit to the president of Republic to be approved.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Reported achievements include: Have been drafted the intellectual property law
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

N/A

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Higher Education, Science and Culture
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Ministry of Justice
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Council of Ministers
Type d'entité: 
Secteur public

Measures and Initiatives reported by Civil Society Organizations

Décrire la façon dont le formulaire des OSC a été utilisé pour promouvoir la collaboration avec les OSC dans la préparation de ce rapport, y compris la distribution du formulaire et les modalités de collecte et d’analyse des informations reçues. Veuillez indiquer le pourcentage de mesures et d’initiatives qui ont été considérées comme pertinentes par la Partie et incluses dans le formulaire des rapports périodiques.: 
The consultation process with Civil Society Organizations (CSOs) began with the participation of civil society representatives in the first consultation regarding to the implementation of the UNESCO 2005 convention and the establishment of Timor-Leste’s QPR team which was facilitated by Mr. Daryl Neng Wirakartakusumah and Mrs. Moe Shiba, in Dili, December 2, 2019. Subsequently, members of the QPR Committee identified the CSOs that implement the convention and conducted visits and consultations with the CSOs identified in capital Dili, started with the collecting of information and filling out the CSO form. In the consultation process, there was a truce due to the Covid-19 pandemic that caused confinement in all countries in the world, in Timor-Leste suspended all activities including the preparation of QPR in Timor-Leste. Previously, the QPR Committee distributed the forms to CSOs in all territory via e-mail, however, the direct consultation was held only to the CSOs in Dili. Therefore, on May 18-26, the QPR team traveled to the four municipalities for the direct consultations to the CSOs, which their participation was extremely notable in the context of implementation of the 2005 UNESCO Convention. The consultation in Dili, were held to the twelve (12) CSOs such as; Timor Aid, Alola Foundation, Casa de Produção Audio-Visual (CPA), Seday Design, ALMAMOR, Cor Timor, Timor Furak, Arte Moris, Berliku Fanu Rai (BFR), Centro Audiovisual Max Stahl Timor-Leste (CAMSTL), União Filme de Timor (UFT) and Xanana Reading Room. While the consultation to the municipality out of Dili were held to the six, (6) CSOs, which are: Many Hands Internasional (MHI), in Lospalos municipality; Associação da Arte e Cultura de Baucau (AACB) and Tivijox Prodution in Baucau municipality; Manatuto Youth Center in Manatutu municipality, Pisulliq Cultural Group and Moris Hamutuk Cultural Group in Liquiça municipality. Correspondingly, eighteen (18) CSO were consulted. Among all information collected, 61.1% are included in the QPR and 38.9% are not included to the QPR. Through the consultation with civil societies, the Committee was able to obtain positive contributions from CSOs, providing the information of measures on implementation of UNESCO 2005 Convention. After the compilation of the QPR draft, one other consultation was held with the civil societies in order to confirm the information that will be submitted to UNESCO.
OBJECTIF 1 – Soutenir des systèmes de gouvernance durables pour la culture: 

1. Support to Small or Micro-Enterprise Creative Industries and Market Development

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Alola Foundation
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Design
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
The Alola foundation conducted an economic empowerment program, aims to increase the income of women artists and at the same time promote Timorese culture. In 2018 training and improving product quality program were successfully implemented, specifically using natural color in traditional manufacturing, product diversification and basic marketing education for twenty-one (21) participants. In addition, through the Economic Empowerment Program, Alola Foundation host annually two market event, Mid-fair and Christmas Fair, where each fair is held during two days at Alola Foundation Office. This initiative accumulates artists from all municipalities, providing a space to sell their local product, such as traditional textile, neckerchief, ceramic, toys, plastics recycling, woman accessories and traditional soap, to national and international consumers.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. a hundred and forty (140) women from seven municipalities are trained on product diversification and development; 2. eighteen artistic groups are trained on improvement the quality of cultural products, particularly on traditional textile, Tais; 3. several artistic groups, represented by five women and one man, have accessed to the international marketing event on promoting the Timorese folklore; 4. a documentary was produced on utilizing the natural color (with duration of 45 minutes); and 5. participated in two interview programs on the process of development Traditional textile of Tais;

2. Promotion of the Cultural and Creative Sectors

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Timor Aid
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Timor Aid is a civil society organization working on the protection, safeguarding and promotion of Timorese cultural heritages. One of the highlighted program is Weaving a Better Future, aims to preserve and promote Tais, traditional textile of Timor-Leste which is now on threat of disappearing. To preserve and promote Tais, several activities are taken such as following; Data and information collecting from Tais weavers within the community; Publication and dissemination of information in books; Providing capacity building on Tais innovation product and how to make accessible into the market.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. in Partnership with National Museum and other institution, several exhibition are held in national and international level; 2. many books related to the Tais promotion are published; and 3. coordinate the Tais selection in the nomination to the UNESCO as the cultural heritage of Timor-Leste;

3. Promotion of the Cultural Expressions

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Many Hands International
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Many Hands International has the project of research to document the endangered cultural expression of Fataluku ethnic. Through this project, 30 cultural elements with different form of practice in the municipality of Lautem have been documented. This project seeks to reinvigorate forms of cultural expression through documentation, increase the capacity of the local community on preserving cultural riches and offer an opportunity for the people of Fataluku to learn their own culture.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; The documentation of the endangered cultural elements is currently available in Fataluku, Tetun and English language at Many Hands International’s site.

4. Capacity Building and Training for Cultural Professionals

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Moris Hamutuk Cultural Group of Liquiça
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Moris Hamutuk Cultural Group of Liquiça had provided a capacity building and training for cultural professionals as means of developing traditional handcraft which inherited from the ancestors. The purpose of the initiative is to transmit the knowledge of traditional handcraft to the next generations. And how the local communities are able to innovate the domestic objects in decoration, souvenirs and other objects according to the evolution in the market and the interest of consumers.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. nowadays, most young people have known how to weave and sew comparing in the past; 2. has transmitted the traditional knowledge of weaving and sewing to others village and municipalities such; Covalima and Metinaro – Dili; 3. one proper space has been established for selling products of cultural groups; and 4. the income of selling products is enough to sustain the family necessities and pay the school fee;

5. Capacity Building and Training for Artists and Cultural Professionals on Visual Arts

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Many Hands International
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Capacity Building and Training for artistic creativity program is provided by Many Hands in the municipality of Lautem. The program offers a daily public classes for more than forty weeks in a year, which includes the learning of the new art technique, portrait painting, wall painting, community murals, printmaking, watercolor, painting with sand, painting on traditional ceramic vase and sculpture to young people.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. students conducted the exhibition of their creativity at the international level, at 54 gallery of Penola South Australia, with their artistic works about 60. At the same year, these artistic works were exhibited at Warburton Waterwheel, Victoria, Australia; and 2. the participation of women in all Many Hands programs has been increased. The community in general is proud of the creative activities of young people through local exhibition in the municipality;

6. Capacity Building and Training for Artists and Cultural Professionals on Performing Arts

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Many Hands International
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Arts de la scène
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Artistic therapy for health and well-being is one of Many Hands International's programs, held regularly to promote health and well-being in the community. Artistic therapy is applied through dances with special movements. The program was created with the aim of promoting and contributing to the well-being and health of the community through artistic dance movements. In addition, providing artistic dance training to the community and whoever interested in participating, contributing to spread the artistic therapy dance to large number of people in the country.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. MHI’s group and parts of community have been trained on creative therapy; 2. has established group of BRINKADEIRAS creative for children and parents at Lautem Cultural Center; 3. has implemented a workshop program on the women welfare; and 4. has trained the interested professionals in learning the potential dance to contribute to health and welfare of community;

7. Capacity building and training for artists on Music

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Berliku Fanu Rai
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Musique
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Berliku Fanu Rai is one of the music training center in Timor-Leste with the aims to promote the young talented people in promoting and performing both modern and traditional music. In cooperation with the State Secretary for Youth and Sport were successfully set up the chamber orchestra. Within this orchestra several courses are provided such as; guitar, violin, saxophone, piano, trumpet, drum, flute etc. In addition, the students are given the training of event organization in music concert.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
OUI
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. has created an orchestra group, namely Orchestra BFR; 2. a total of 21 young persons are trained and playing roles as instructors for students; 3. students have knowledgeable on playing in orchestral form; 4. major part of students is capacitated and able in organizing orchestra concert as a way of getting funds; and 5. several traditional and modern music were composed and performed in national commemoration days;

8. Capacity Building and Training for Youth Artists

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Youth Centre of Manatuto
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Musique
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Capacity building and training on arts, painting, pottery production, dance, and traditional performing arts are programed in the Youth Centre of Manatuto. Strengthening the youth participation on Creative Industry is one of the program of Youth Centre, in order to be able on extending and creates creative innovation for the potential cultural transformation to the economical income in sustaining the needs.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
OUI
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. produced new ceramic products based on traditional crafts, which currently available in the local market; 2. has exhibited the product in municipal, national and international level; and 3. has provided the information to Universidade da Paz (UNPAZ), in the research of undergraduate students;

9. Artistic and Media Activities in Promoting the Diversity of Cultural Expressions

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Centro Audiovisual Max Stahl Timor-Leste
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Centro Audiovisual Max Stahl’s roles are conduct research, recuperate, preserve, and make accessibility the history of the Birth of the Nation, Timor-Leste as country, in century XXI. The Audiovisual Archive of the Birth of the Nation is a measure, which composed by images, sounds which had transformation impact within the process of auto determination of the Timor-Leste. in the era of independence, has carried out audiovisual documentation and archives of the history of the founding new democratic nation, giving access to the identity value of the new nation, using digitalization as education for new generations in the country and abroad by accessing history in the form of political, economic, health processes, education, suffering momentum, for the achievement for the future of the nation interest. Moreover; The Centro Audiovisual Max Stahl’s also collecting and recording tradition and modern music and dance, and customs that become Timorese heritage and identity, particularly those who are marginalized, because of the disruption of their culture during the war.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. has been registered on UNESCO’s memory of the world, since 2013; 2. has Opened a copy of the CASMTL shadow of window archive at COIMBRA University and gave access to all contents revised every night in the CAMSTL database at DILI; 3. currently; about 9600 audiovisual archives had digitalized, transferred and introduced in server; and 4. has exhibited in the Singapore Art Festival in 2019-2020;

10. Promotion of Creativity and Cultural Content in the Digital Environmental Many Hands International

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Many Hands International
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Vaihoho is an oral tradition that is accompanied with poem and music in the Fataluku ethnic group. Currently, this tradition is at risk in relation to its sustainability, since most practitioners are elderly. Justino Valemtim was a cultural detainer of Fataluku and researched for many years collecting poems and songs of Vaihoho. Unfortunately, Mr. Justino Valentim passed away in 2014, as a consequence the most of knowledge has been disappeared. In honor of the death of Valentim and to preserve this tradition, MHI together with the family of Justino Valentim took initiatives by digitizing the works collected before death in order to protect from humidity and inappropriate storage. Furthermore, the oral tradition of Vaihoho is a significant cultural element of Fataluku ethnic group, therefore, the digitalization of this tradition is important for the next generation and for those who are interested can easily access this tradition when available on the internet.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. a notebook full of manuscripts of poems and notes of Vaihoho has begun to compile collections whose dating of material was from 1999 to 2014; 2. the original materials are now reallocated temporarily at Lautem Cultural Center, Timor-Leste; 3. the staffs are trained on digitalization; file nominating, folder structure based on IDEP guideline; and 4. the staff also have learned measures how to store materials properly when handing them back to the family of Valentim;

11. Support to Digital Literacy

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Many Hands International
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Creative Home Reading is realized through the cooperation between Many Hands International, the local Ministry of Education, teachers and parents with the aim to develop the knowledge and skills in improving children's literacy. In addition, this initiative is to raise, from an early age, children’s awareness on the importance of preserving and promoting the language and diversity of cultural expression of Fataluku and Makalero.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
OUI
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; Four (4) books for kids have been published in three dialects, namely Fataluku, Makalero and Sa’ane.
OBJECTIF 2 – Parvenir à un échange équilibré de biens et services culturels et accroître la mobilité des artistes et des professionnels de la culture: 

1. Advocate for the Granting of a Special Status for Cultural Goods and Services

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Association for Arts and Culture of Baucau (AACB)
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Association for Arts and Culture of Baucau (AACB) is considered as a center of artists and cultural professionals in order to promote them in the municipality of Baucau. This association took the initiative to carry out artistic and cultural event for local artists to express their creativity and artistic products. In addition, through this association, it opens space for artists and cultural professionals to obtain income from their products and maintain cultural values to sustain the creativities that have been planned and programmed. Searching for partnering with State entities with State entities, including national and international organizations, allows creating space for artistic creativity, involving local artists in events such as fairs, festivals, concerts and other cultural activities. Hereby, facilitate the mobility of artists and cultural professionals from local to national and international level.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. the association has mobilized artists and cultural professionals in the area of music, audiovisual, media arts, traditional dance, performance of arts, and visual arts; 2. has been realized an event of “competição dos moradores” in municipality by mobilizing 142 cultural professionals through competition of traditional march, with the aim to build cultural identity and to transmit to the next generation to continue promoting the diversity of cultural expressions; and 3. local artists and cultural professionals have participated in various events in the municipal and national level;

2. Manage Cultural Events and Promoting the Diversity of Cultural Expressions

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Many Hands International
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Arts de la scène
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Many Hands International held its first cultural festival in the municipality of Lautem in 2013. The festival was held with the aim of supporting economy-based development for social and cultural well-being, resilience and the creative capacity of the community in the municipality. This festival was also the opening for the development of the future cultural festival. The event received approximately four thousand (4,000) local, national and international participants, giving the artist and local cultural professional from five sub-municipalities in the municipality of Lautem the opportunity to share and display the local and cultural product, gastronomy and photography exhibition. In addition, the festival offers an awareness seminar on the importance of preserving and promoting the region's cultural heritage.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. managed to successfully organize a festival with local, national and international participants; and 2. the students, teachers and community participated in the event were aware about the importance of the protection, preservation and promotion of cultural heritage;
OBJECTIF 3 – Inclure la culture dans les cadres de développement durable: 

1. Support Cultural Industry-based Regeneration Projects at the Regional

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Many Hands International
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Edition
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Portrait Avo is conducted with the aims to transmit the cultural and traditional knowledge to the next generation. The elders, detainer of the cultural and traditional knowledge were involved in a peaceful activity on the promotion of creative auto-expression, cooperation and inclusion. The young person involved in the project were instructed to make interview with the elders, documenting and drawing the elders portraits. In 2017 an exhibition was held to display the portraits and other creativity product develop in the project. The Many Hands International and the involved student have been working on documentation of all information into into film and books as the reference to the next generations.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
OUI
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. since 2012, over fifty (50) kids books, articles and annals in local and official languages related to the culture and the cultural heritages has published; and 2. more than 20 objects produced locally were collected in the exhibition;

2. Support Cultural Industry-based Regeneration Projects at the Regional Including Community - Based Initiatives

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Pisulliq Cultural Group
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Musique
Arts de la scène
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Promotion of traditional cultural expressions is a program to promote, traditional music and dance at the municipality. To guaranteeing its original enduring in the municipality, the group hold several capacity building and training program and cultural events engaging youths talented, in enhancing their skills on the cultural expression.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
OUI
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. majority of young people is able to perform the traditional dance and traditional music arrangement; and 2. had recorded a traditional music supported by Casa Produção Audiovisual – CPA (Audiovisual Production House);
OBJECTIF 4 – Promouvoir les droits de l’homme et les libertés fondamentales: 

1. Protect Artists at Risk or in Exile

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
ALMAMOR
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Musique
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
ALMAMOR is an association of the Timorese musician, emerging to summon up all talented and musical artists in national territory, to be organized. The aims of the initiative are as below: 1. providing Advocacy for all singers; 2. working on to obtain the legal basis in defending the copyright of artists; 3. hold seminars in order to hearing, get suggestions and recommendations from musicians, regarding to the caree;r 4. hold concerts for Timorese legendary artist; and 5. Register the artistic labor of the musicians;
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; Majority of artists (musician) are organized under the Association

2. Promote Human Rights

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Tivijox Production
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
The initiative enables to raise awareness to community on how to access information and empowering knowledge, related to human rights issues and its importance in the era of globalization. Transmitting to all citizens on the social issues of public health, education, freedom of expression through music and video production. The content of videos produced to support the initiative are as follows: 1. increasing the community awareness of healthy living; 2. motivating the young people for educational access; 3. rise awareness the information on civil rights and fundamental freedom; and 4. promoting actions for traffic protections;
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
NON
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Reported achievements include; 1. major part of communities is customary to using mosquito nets through publishing video "mosquito net"; and 2. has produced two (2) soundtrack for advocacy video of human rights: "Laloran Justiça" and "Suku Hali";
Sur la base de l’analyse des réponses fournies via le formulaire des OSC, présentez jusqu’à 10 priorités des OSC dans la mise en œuvre de la Convention pour les 4 années à venir. : 
Main priorities identified for civil society organizations for the future implementation of the UNESCO 2005 convention, are as bellow; 1. Raise awareness of civil society organizations and the communities in implementation of UNESCO 2005 Convention. 2. Continuous promotion of local products (traditional textile of Timor-Leste TAIS and other cultural elements) through women participation in creative industries and innovation, as well as digitalization and basic education of marketing, as a means of guarantying its economic sustainability for women, particularly in remote area. 3. Increase capacity building through training opportunities as one of the important elements in the process of development and promoting diversity of cultural expression. Timor-Leste is country rich in cultural diversity, but most cultural elements have not yet been fully expressed or practically utilized to contribute to the development of culture due to lack of knowledge and creativity. 4. Empowerment programs for women should be activity and training programs that involve all women in the national territory. Due to the traditional patriarchal system, many women are still voiceless, particularly in remote areas. The expectation of this program is to involve women participation in all development processes, instilling confidence in the women to express their related ideas and deal with whatever tribulation that may occur within their community. 5. Use of digitalization and media as a means of cultural expression for cultural professionals to promote local products and enrich their ability to create and innovate. 6. Timor-Leste national plan are more emphasized on public infrastructure development and other priorities instead of culture, therefore, civil societies play important roles on withstanding the cultural development and supporting educational programs in raising students’ knowledge in promotion and development of cultural sector. 7. Collaborate with the national and international development partners to provide cultural internships with renown cultural creative industry institution to raise the youth knowledge and motivate them in development of cultural industries in Timor-Leste. 8. Cooperate with government institution to provide opportunity in developing the youth skills in the field of audiovisual, performing art, fine arts and other cultural and creative sectors. 9. Cooperate with national radio and televisions to support the access of artists and cultural professionals in promoting, advertising and disseminating their skills and creative products on national channels. 10. Promote traditional rhythm of “tebe-tebe” and traditional instrument “Lakadou” and other traditional musical instruments in national events and inclusion into study program of the elementary school to the senior high school and also be used as the study program in informal education.

Questions tranversales émergentes

Politiques et mesures pertinentes: 
-

Challenges and Achievements

Décrivez les principaux résultats atteints dans la mise en œuvre de la Convention (au moins une réalisation majeure dans un des quatre objectifs): 
Implementation of the 2005 Convention in Timor-Leste has taken place since its independence in 2002; way before it even ratified the Convention in 2016. One clear monumental milestone is the establishment of sustainable development on the implementation of diversifying cultural expression, which was designed in the National Policy of Culture in 2009. Additionally, the policy and the sustainable development of culture, both are integrated within the Timor-Leste Strategic Development Plan (SDP) of 2011-2030. This plan has stated that Timor-Leste will invest in its cultural heritage based on Timorese identity to contribute to nation construction in a peaceful, tolerant, and creative manner. Based on the aforementioned legal framework of establishing the development of culture, Timor-Leste has been able to transpire several important measures related to the implementation of 2005 Convention, which include: 1. Establishment of the National Cultural Day on October 14. In dignifying Timorese cultural diversity expressions, public awareness has paid tribute to all who have dedicated themselves in practical artist activities and cultures and enhanced the importance of the country’s sustainable development. On this national day, the government organizes cultural festivals that mobilizes all artists from different modalities within the national territory to participate in various programs and competitions, such as (a) traditional dances, traditional music, traditional fashion shows, paintings, poetry, and lectures; (b) shows and appreciation of artist modality from municipalities; (c) seminars on the theme of culture with the aim to empower participant awareness on the importance of protection, preservation, valorization, and promotion of Timor-Leste’s cultural heritage; and (d) exhibition programs where cultural professionals can show and sell their cultural products. 2. Many cultural groups have benefitted from various government programs that support cultural activity, especially from the State Secretary. From these material and financial support, many groups have created job opportunities for themselves, participated in national and international cultural events, as well as provide capacity building on sustainable cultural marketing programs within the context of the 2005 Convention, in particular, for those who are in need of such knowledge, e.g. youth and local communities in the national territory.
Décrivez les principaux défis rencontrés dans la mise en œuvre de la Convention et les principales solutions trouvées ou envisagées pour les surmonter: 
Main Challenges Timor-Leste is a country where most of its society still cultivates culture and tradition. Ratification of the 2005 Convention was a positive initiative from the Timor-Leste government in empowering the advancement of Timorese culture, particularly, its cultural diversity. Despite ratifying the 2005 Convention four years ago, Timor-Leste still faces various challenges in its implementation. Several of the challenges have been identified through the consultation process during the elaboration of this report, which include: 1. Lack of knowledge on the 2005 Convention among government institutions, CSOs, and cultural groups. 2. Lack of sustainability of the Cultural Potential Development Plan, particularly the development of cultural diversity, as it has not yet fully embraced the principles of sustainable development. 3. Unstable implementation of the Sustainable Development Plan due to constant structural changes within institutions or ministries. 4. Lack of relevant statistical data for specific measures in culture and creative industries. 5. Lack of international support opportunities, particularly financial support from IFCD. 6. Inapplicable laws that implement the principals of 2005 Convention. 7. Lack of sharing knowledge on policies and measures related to the implementation of the 2005 Convention, hence, affecting coordination during the elaboration the QPR. 8. Lack of knowledge on the types of programs that reflect on the goals of the 2005 Convention, both programs developed by CSOs and the public sector. 9. Lack of knowledge on evaluation policies and measures related to the implementation of the 2005 Convention. 10. Unbalanced income on the use of traditional culture, particularly local community properties. Main Solution Found From the consultation process and related data collection, the Timor-Leste QPR Committee identified various challenges that appear to have affected the implementation of the 2005 Convention in Timor-Leste. Various related government institutions and CSOs have provided feedback on probable solutions that stakeholders should take into consideration for future sustainable implementation of the 2005 Convention. The main suggested plans and measures are as follow: 1. Community awareness program on the 2005 Convention to empower their view for initiative creations based on sustainable development goals stipulated within the Convention. 2. Reinforce inter-ministerial cooperation in the implementation of national cultural policy. 3. Maximize support for development of cultural groups and 4. Establish an advisory body for monitoring and evaluation for the implementation of 2005 Convention.
Décrivez les étapes prévues pour les quatre prochaines années afin de poursuivre la mise en œuvre de la Convention et les domaines prioritaires de l’action politiques identifies sur la base des conclusions de ce rapport périodique: 
The Government of Timor-Leste, through the State Secretary for Arts and Culture, will take into consideration the offered suggestions to reinforce future Timorese policies and measures in culture. From the challenges faced over the last four years on the implementation of the 2005 Convention, related government institutions will be suggested to implement the following plans: 1. Establish a strong committee in handling the responsibility of monitoring and cross checking the implementation of the 2005 Convention, including its intersection with the 2003 Convention on the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage and the 1972 Convention on the Protection of the World Cultural and Natural Heritage; 2. Enhance government policies on supporting CSOs, particularly cultural groups, in contributing to the sustainable development of culture; 3. Proceed the draft of intellectual property law to be implemented in the future; 4. Establish an advisory body for monitoring and evaluation, which has been mandated by the National Cultural Policy No. 10.

Annexes

Veuillez télécharger en format PDF les documents (loi, politique, accord, réglementation, stratégie, etc.), les études et les statistiques pertinents, en lien avec la mise en œuvre des 4 objectifs et des 11 domaines de suivi de la Convention dans votre pays. Les documents doivent avoir été produits durant la périodique couverte par ce rapport périodique. Veuillez fournir le titre du document ainsi qu’une description de ses principaux contenus en anglais ou en français.: 

Soumission

Représentant officiel désigné pour signer le rapport: 
Titre: 
Mr.
Prénom: 
Manuel Ximenes
Nom de famille: 
Smith
Organisation: 
State Secretary for Art and Culture
Poste: 
Director General of Art and Culture
Date de soumission: 
2020
Signature électronique: