Quadrennial Periodic Report
Mozambique 2020

Quadrennial Periodic Report - - 11/01/2020 - 08:20

Informations générales

Informations techniques

Nom de la Partie (Pays): 
Mozambique
Date de ratification: 
2007
Point de contact national de la convention désigné officiellement: 

QPR Stakeholder

Titre: 
Mr.
Adresse: 
Candido Namburete
Ministry of Culture and Tourism
Avenida 24 de Julho nº 140
000 Maputo Maputo
Mozambique
Numéro de téléphone: 
+258 848400284
Email: 
makhash.mashonga.cn@gmail.com
Décrivez le processus de consultation multipartite établi pour la préparation de ce rapport, y compris les consultations avec les ministères, institutions publiques, gouvernements locaux et organisations de la société civile pertinents. : 

For the preparation of this Report, by Order of Her Excellency the Minister of Culture and Tourism, Mozambique was represented in a capacity building in Pretoria - RSA, where in addition to the Ministry of Culture and Tourism, the National Commission for UNESCO - CNUM - MOZNATCOM and the Mozambican Association of Authors - SOMAS, representing Civil Society, were also members. For the process of preparing the Report, a Commission was set up which included representatives of related public institutions; the private sector and civil society organisations.

For the production of the Quadrienal Periodic Report, the Commission not only had access to the legal framework, but also to the main policies, strategies and programmes in the field of Culture. Related areas such as information, communication, industry and commerce, labour and employment, as well as youth, which served as a complement for the improvement of the transversal matters of the 2005 Convention.

The Commission also consulted data from other public bodies implementing activities in the Cultural and Creative sector, diverse literature and reports produced between 2007 and 2019.

Reports on several events held in Mozambiquem, such as the 2nd National Conference on Culture, the Forum on Cultural Industries and Creative Economy, internationals fora, meetings of Arts and Culture Council, seminars and workshops organised both by the the Ministry responsible for Culture and civil society, cultural associations and groups had a valuable contribution to the Quadrienal Periodic Report.

A meeting was held to present the terms of reference of the report to the constituted Commission, which created space for public debate on the proposed Regular Report, thus welcoming contributions to its improvement and perfection.

In gratitude for a deferred bonus by UNESCO in Paris, in favour of the States that submit their Reports for the first time, the contents of this Quadrienal Periodic Report 2015-2019, cover the period from October 2007, when the Republic of Mozambique ratified the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.

Résumé exécutif: 

When the Government of the Republic of Mozambique ratified the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions in October 2007, the Ministry superintending Culture adopted two-year Action Plans for its implementation.

Actions have implemented aimed at strengthening institutional capacity in the field of the protection and promotion of copyright and related rights. The main purpose in order to combat the counterfeiting of phonograms and videograms; implementing legal measures for the production, importation and commercialisation of phonograms; establishing procedures for the licensing and performance of performances, public entertainment, the operation of public performance venues; and the participation of civil society in the collective management of copyright.

With regard to the mobility of artists, seven National Festivals of Culture held every two years, provincial and municipal festivals every year and international festivals. The national festival, the provincial and municipal festivals were organised by the Government and municipal authorities, while the others were organised by show promoters, with a total of 412 in the whole territory, with the participation of 16,363 national and foreign artists and attended by 162,544,378 spectators.

With regard to support for artistic initiatives and events that favour social and cultural integration, and the empowerment and consolidation of artistic and cultural associations at national level, the Fund for Artistic and Cultural Development (FUNDAC) covered, between 2013 and 2015, 469 projects totalling 80,700. 000.00 Mts (eighty million and seven hundred thousand Meticais), applied in the areas of Plastic Arts, Handicraft, Cinema, Dance, Theatre, Musical Shows, Photography, Literature, Fashion, initiatives and events commemorating historical-cultural dates, research and production of documents for the valorisation of historical and heroic achievements in the National Liberation Struggle, Design, Discographic Production and the Training of Artists.

In the field of cultural institutions and infrastructure development, two public higher education institutions were created, namely the School of Communication and Art (ECA) and the Higher Institute of Arts and Culture (ISArC), to train young Mozambicans and provide the culture sector with qualified professionals.

The transversal dimension of culture and socio-cultural research have contributed to the civic education and awareness of Mozambican society on the phenomena that influence the dynamics of the country's development processes, such as the emancipation of Mozambican women and the role they play in society, the education of girls, peace, democracy and human rights.

As a prospect, the Ministry of Culture and Tourism intends to consolidate the progress achieved, conclude the actions currently underway and implement new projects and programmes.

Therefore, by 2023/24, the Ministry will undetakes actions with a view:

(i) To increase the dissemination of the Convention;
(ii) To implement the Cultural and Creative Industries Policy and its Implementation Strategy;
(iii) To requalify the Provincial and District Houses of Culture;
(iv) To train and capacitate the makers and professionals of the cultural and creative sector;
(v) To establish a capital agency mechanism to encourage the private sector to invest in the development of arts, culture and creativity as well as its active participation in the country's economy;
(vi) To improve the legal framework concerning copyright and related rights, registration and licensing of users of authors' works;
(vii) To promote the registration of creators, artists, producers and professionals in the cultural and creative sector at the National Institute of Social Security

Coordonnées des parties-prenantes impliquées dans la préparation des rapports périodiques quadriennaux (RPQ). Veuillez inclure les coordonnées des organisations de la société civile (OSC) ayant contribué à la rédaction des RPQ, y compris via le formulaire des OSC.: 
Type d'organisationOrganisationEmailSite web
Secteur public
Ministry of Culture and Tourism
makhash_nacazaqueu@yahoo.com.br
Secteur public
Ministry of Education and Human Development
Secretaria.mined@gov.mz
Secteur public
Ministry of Labour and Socal Affairs
mitess@gov.mz
Secteur public
GABINFO - Bureau of Information
Secretaria.gabinfo@gov.mz
Secteur public
Mozambique National Comisson for UNESCO - MONATCOM
pricardo@tvcabo.co.mz
Secteur public
ICS - Social Communication Institute
secretaria.ics@ncs.org.mz
Secteur privé
CTA – Confederation of Economic Associations of Mozambique
info@cta.org.mz
Secteur privé
CEDARTE – Centre for the Development of Craftsmanship
info@cedarte.org.mz
SOMAS – Mozambican Society of Authors
somas@somas.org.mz;

Objectif 1 - Soutenir des systèmes de gouvernance durable de la culture

Secteurs culturels et créatifs

Un ministère (ou une agence avec un statut ministériel) est responsable des secteurs culturels et créatifs: 
OUI
Des administrations ou des gouvernements régionaux, provinciaux ou locaux disposent de responsabilités décentralisées en matière de politiques et de mesures pour la promotion des secteurs culturels et créatifs: 
OUI
Des cadres réglementaires, des lois, des politiques et/ou des stratégies sectorielles soutenant les industries culturelles et créatives ont été révisés ou adoptés durant ces 4 dernières années: : 
OUI
Si OUI, l’un de ces instruments a-t-il été élaboré grâce à des mécanismes de coopération interministérielle (incluant différents ministères compétents dans des domaines tels que la communication, l’éducation, les Technologies de l’Information et de la Communication (TIC), le commerce, les affaires étrangères, le travail, les finances) ?: 
OUI
Des programmes éducatifs et de formation spécifiques au domaine des arts et aux secteurs culturels et créatifs sont établis, incluant: 
des programmes d’alphabétisation numérique pour la créativité et l’expérimentation
des programmes d’enseignement et formation technique et professionnelle dans les domaines suivants
Cinéma/Arts Audiovisuels
Gestion culturelle
Design
Arts numériques
Arts médiatiques
Musique
Arts de la scène
Édition
Arts visuels
des diplômes universitaires et de l’éducation supérieure dans les domaines suivants
Cinema/audiovisual arts
Gestion culturelle
Design
Arts numériques
Arts médiatiques
Musique
Arts de la scène
Édition
Des mesures et programmes spécifiques ont été mis en œuvre durant ces quatre dernières années pour: 
Support job creation in the cultural and creative sectors
Encourage the formalization and growth of micro/small and medium-sized cultural enterprises
Des bureaux statistiques et des organismes de recherche ont produit des données durant ces 4 dernières années: 
-
Politiques et mesures pertinentes: 

 Law n. 04/2001, of February 27th - Copyright and Related Rights Law

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Ministry of Culture and Tourism
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
It is regulatory policy,with a national scope
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Granted the power to combat counterfeiting of phonogram and vidogarms; Approved legar frameworg forr public entertainment and shows and public entertainment venues; educated and trained more than 200 multis-sectoral techicians in matters of intelectual property and copyrights law and related rights; Broadcasted by Mozambique pubic radipo and televion and by the RDP Africa "Sports Adversting" against counterfeiting phonograms and videograms; Advocated the impotance of consuming original cultural goods and services.
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

Artists, creators, producers and their produts and services registered at SOMAS are protected in andouside the country.
Institutional weakensss for coordenation and implementation of measures to combatcouterfeiting phonograms and videograms as well as seizure ansd destruction counterfeited goods
Weak ownership of the law by artists, creators, producers, especially with regards to its membership . Membership is made only by musicians.
the law needs to be reviewed for better challenging the actual demand of cultural and creative sector as well as of tthe digital letracy.

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
SOMAS - Mozambican Society of Authors
Type d'entité: 
Secteur privé
Nom du partenaire: 
AMMO – Association of Mozambican Musicians
Nom du partenaire: 
CCFM – Franco-Mozambican Cultural Centre
Type d'entité: 
Secteur public

Diversité des médias

Les médias de service public ont une mission légale ou statutaire de promouvoir des expressions culturelles diverses : 
OUI
Des politiques et mesures promeuvent la diversité des contenus dans la programmation en soutenant : 
Des diffuseurs régionaux et/ou locaux
La diversité linguistique dans la programmation des médias
La programmation communautaire pour les groupes marginalisés (ex. les peuples indigènes, les migrants et les réfugiés, etc.)
La programmation socio-culturelle (ex. à destination des enfants, des jeunes, des personnes en situation de handicap, etc.)
Des réglementations relatives aux contenus nationaux destinées aux médias audiovisuels existent (ex. des quotas pour la production ou la distribution de séries TV, de musique ou de films nationaux): 
OUI
Une/des autorité(s) de régulation dédiée(s) au suivi des médias existe(nt): 
OUI
Si OUI, veuillez fournir le nom et l’année de création de(s) autorité(s) de régulation: 
GABINFO - Bureau of Infornation establishid in 1995
Si OUI, cette/ces autorité(s) de régulation effectuent le suivi des: 
Médias publics
Médias communautaires
Médias du secteur privé
Médias numériques
Si OUI, cette/ces autorité(s) de régulation sont responsables de: 
Délivrer des licences aux diffuseurs, fournisseurs de contenu, plateformes
Recevoir et traiter les plaintes telles que le harcèlement en ligne, les fausses informations, les discours haineux, etc.
Faire le suivi des obligations culturelles (incluant les obligations linguistiques)
Faire le suivi de l’égalité de genre dans les médias
Suivre l’indépendance éditoriale dans les médias
Suivre le niveau de concentration des médias (diversité des structures d’acquisition, transparence des règles d’acquisition, limitations relatives à la concentration des médias, etc.)
Politiques et mesures pertinentes: 

 Law n. 18/91, of 10 August - Press Law

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
GABINFO
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
It is a measure of a regulatory nature and implemented at national level
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
NON
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
 Expansion of print and broadcast media. lincensed 117 radios, 70.9% of then are community radios, 15% private and 13% are public radios. licensed also 7 main televisons , being 5, private.  Journalist protection guaranteed  Communities access to culture ensured  Greater cultural dialogue, knowledge, appreciation and respect for the diversity of cultural expressions;  Diversification of entertainment programmes.
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

Need to define quotas for production or distribution of national cultural programmes in public and private broadcasting

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
ICS -Social Communication Institute
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
INCM - Mozambique National Communication Institute
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
TVM - Mozambique Television
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
RM - Mozambique Radio
Type d'entité: 
Secteur public

Environnement numérique

Des politiques, mesures et mécanismes de soutien ont été mis en place pour soutenir la transformation numérique des industries et des institutions culturelles et créatives (ex. fonds pour la numérisation des industries analogiques): 
OUI
Des politiques et mesures ont été introduites pour assurer l’existence d’un marché national dynamique pour les industries culturelles numériques, incluant des acteurs numériques divers et de toutes tailles (ex. règles de rémunération équitable, contrôle de la concentration du marché, mesures de prévention contre les monopoles des fournisseurs/distributeurs de contenu ou leurs algorithmes qui restreignent potentiellement la diversité des expressions culturelles): 
OUI
Des politiques et mesures ont été mises en œuvre pour améliorer l’accès et la découvrabilité de la production nationale de contenus culturels dans l’environnement numérique (ex. plans d’action ou politiques en faveur du pluralisme des contenus numériques, soutien public à des portails culturels ou artistiques dans des langues spécifiques, plateformes nationales ou régionales de distribution de contenu local en ligne, etc.): 
OUI
Des mesures et des initiatives ont été mises en œuvre pour promouvoir la créativité et les compétences numériques des artistes et des professionnels de la culture qui travaillent avec les nouvelles technologies (ex. espaces d’expérimentation, incubateurs, etc.): 
OUI
Des statistiques et des études comprenant des données récentes sur l’accès aux médias numériques, et notamment sur le type de contenu culturel rendu accessible par les médias numériques, sont disponibles: 
NON
Politiques et mesures pertinentes: 

 Law No. 03/2017 of 9 January - Regulates Electronic Transactions, Electronic Commerce and Electronic Government; Guarantees the Security of Suppliers and Users of Communication and Information Technologies

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Ministry of Science and Technology, High Education and Techical-Professinal Training
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
It is a policy of a legislative nature, with national scope
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Artists, creators and producers os cultural and creative sector are learning the useof platform fas a windhow for markating and comercialization of cultural and creative goos and service, inside and outside the country.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

There is a need of measures and customs facilities to promote investiments on this domain.

Digital Literacy is crucial need in the country where 72% of eonomically active population are adolescent and young people.

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
UEM Eduardo Mondlane University
Type d'entité: 
Secteur public

Partenariat avec la société civile

Des associations professionnelles et/ou des syndicats représentant les artistes et/ou les professionnels de la culture existent dans les secteurs suivants (ex. fédération des musiciens, syndicats des éditeurs, etc.): 
Cinéma/Arts Audiovisuels
Design
Media Arts
Musique
Édition
Visual Arts
Performing Arts
Des programmes de financement public soutenant l’implication des organisations de la société civile (OSC) dans la promotion de la diversité des expressions culturelles existent: 
OUI
Des opportunités de formation ou de mentorat ont été organisées ou soutenues par les autorités publiques durant ces 4 dernières années pour développer les capacités de organisations de la société civile (OSC) impliquées dans la promotion de la diversité des expressions culturelles dans des domaines tels que la communication, les actions de plaidoyer et/ou la levée de fonds: 
OUI
Des mécanismes de dialogue entre les autorités publiques et les organisations de la société civile (OSC) ont été mises en œuvre pour l’élaboration des politiques culturelles et/ou leur suivi durant ces 4 dernières années (réunions, groupes de travail, etc.): 
OUI
Si OUI, veuillez fournir jusqu’à 2 exemples: 
The 2nd National Conference on Culture, held in 2009
The Forum of Cultural and Creative Industries chaired by His Excellency Filipe Jacinto Nyusi, President of the Republic of Mozambique, in 2017
Des politiques et des mesures de promotion de la diversité des expressions culturelles ont été élaborées en consultation avec les organisations de la société civile (OSC) durant ces 4 dernières années: 
OUI
Politiques et mesures pertinentes: 

 Resolution no. 34/2016, adopts the Policy on Cultural and Creative Industries

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Ministry of Culture and Tourism
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Its is a policy of legislative nature with national scope
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Created National Insiture of Cultural and Creative Industries.
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Non
Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
SOMAS
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
CEDARTE
Type d'entité: 
Secteur privé
Nom du partenaire: 
ANARTE
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
AMOCINE
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

Objectif 2 - Parvenir à un échange équilibré de biens et services culturels et accroïtre la mobilité des artistes et des professionnels de la culture

Mobilité des artistes et des professionnels de la culture

Veuillez indiquer si les politiques et mesures suivantes existent dans votre pays: 
Des politiques et mesures soutenant la mobilité sortante des artistes et des professionnels de la culture (ex. bureaux d’export, soutien à la participation des professionnels de la culture aux marchés culturels internationaux, etc.)
Des politiques de visa spécifiques et d’autres mesures transfrontalières soutenant la mobilité entrante des artistes et des professionnels de la culture étrangers dans votre pays (ex. procédures de visa simplifiées, frais de visa réduits, visas de plus longue durée, etc.)
Des réglementations relatives aux permis de travail soutenant la mobilité entrante des artistes et professionnels de la culture étrangers dans votre pays (ex. accords supprimant la double imposition, permis de travail spéciaux et assurance maladie, subventions couvrant les frais de subsistance, etc.)
Veuillez indiquer si les programmes opérationnels suivants ont été développés ou soutenus/financés par les autorités publiques durant ces 4 dernières années: 
Des services d’information ou de formation fournissant des orientations pratiques pour faciliter la mobilité des professionnels de la culture (ex. plateformes internet)
Des infrastructures ayant un mandat de promotion de la diversité des expressions culturels et accueillant un large nombre d’artistes étrangers, notamment en provenance des pays en développement (ex. résidences artistiques, instituts culturels)
Des évènements culturels majeurs ayant un mandat de promotion de la diversité des expressions culturelles et accueillant un large nombre d’artistes étrangers, notamment en provenance des pays en développement (ex. saisons culturelles, festivals, marchés des industries créatives)
Veuillez indiquer si les fonds suivants ont été gérés ou soutenus par les autorités publiques durant ces 4 dernières années (ex. bourses d’études, bourses de voyage, etc.): 
-
Politiques et mesures pertinentes: 

Resolution nº 12/97 - Cultutal Policy and strategy for its implementation

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Ministry of Culture and Tourism
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
Its a poligy of legislative nature with national scope
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
 Participation of artists in Expo Shanghai (2010), Biennial of Venezuela (2014, 16 and 18), Expo Milan (2015), Lisbon Handicraft Fair, 2014-2019), Portuguese Language Festivals in Macao, Portuguese Language Book Fairs  Participation of Mozambican musicians in public shows in the RSA, Zimbabwe,  Participation of Mozambican artists on Africa Day in Paris (2017 2018 and 2019), International Film Festivals (Africa, Europe, America and Asia)
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

Growth in the export of cultural products and internationalisation of Mozambican arts and cultures

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
AMMO - Association of Mozambican Musicians
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
AMMO - Association of Mozambican Musicians
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
AMOCINE- Mozambican Association of Filmmakers
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
MozBeat Cultural Association
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
SOMAS - Mozambican Society of Authors
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
CEDARTE – Centre for the Development of Crafts
Type d'entité: 
Secteur privé
Nom du partenaire: 
More Promotions Lda
Type d'entité: 
Secteur privé
Nom du partenaire: 
ARTEM - Association of Artisans of Matola
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
CCFM – Franco-Mozambican Cultural Centre
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
ANARTE – National Art Association;
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
ACA – Craftsmen's Corner Association
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

Échange des biens et services culturels

Des stratégies ou des mesures d’exportation soutenant la distribution de biens et services culturels en dehors de votre pays existent dans les domaines suivants: 
Cinéma/Arts Audiovisuels
Design
Media Arts
Musique
Édition
Visual Arts
Performing Arts
Gestion culturelle
Votre pays a accordé ou a bénéficié d’un traitement préférentiel* soutenant des échanges équilibrés de biens et services culturels durant les 4 dernières années: 
OUI, j’ai bénéficié d’un traitement préférentiel
Si OUI, veuillez fournir jusqu’à 2 exemples: 
Participation of Mozambique in the Venice Biennale - Italy
Participation of Mozambique in the International Handicraft Fair, in Lisbon - Portugal
Durant les 4 dernières années, votre pays a accordé ou bénéficié de l’Aide pour le commerce, une forme d’Aide au développement visant à renforcer les capacités à formuler des politiques commerciales, à participer aux négociations et à mettre en œuvre des accords qui donnent un statut spécial aux biens et des services culturels: 
OUI, j’ai bénéficié de l’Aide pour le commerce
Si OUI, veuillez fournir jusqu’à 2 exemples: 
CPLP Multilateral Cultural Cooperation Strategic Plan signed in 2014 in Maputo city.
Programme to implement the Cultural Cooperation Agreement between Mozambique and Cuba signed in 2017
Politiques et mesures pertinentes: 

CPLP Multilateral Cultural Cooperation Strategic Plan

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
CPLP Executive Secretariat
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
It is an international regulatory measure, governing CPLP member States.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
 Mozambique's participation in 03 international book fairs: two in Lisbon and one in Luanda. The Fairs provide a platform for the dissemination and marketing of national books, promoting national publishing;  Mozambique's participation in the CPLP's Audio-visual Content Promotion and Dissemination Programme: (i) In National DOCTV CPLP I and II competitions, which enabled the selection of unpublished 52-minute documentary projects, offering a contemporary view of the realities of the States Parties. 20 projects from Mozambique participated in the competition. In each CPLP country two documentaries were selected; (ii) In the national competition FICTV I, which consisted of the selection of unpublished projects for the production of 52-minute fiction films that offer a contemporary view of the national realities of the States Parties, conceived from a national literary work. Eight projects from Mozambique also participated in this competition. In each country two projects were selected: one for the production of a documentary film worth 50,000.00 Euros and the other for the production of a fiction film worth 150,000.00 Euros.  Mozambique's participation in the programme Nossa Língua (Our Language) which consists of the dissemination of documentaries on culture and society, selected in the DOCTV CPLP I and II competitions on the public television networks of the CPLP audiovisual network.
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 

235 000,00

La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

There is need of setting up a CPLP Observatory of Cultural Policies.

Running un Digital Literacy.

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Culture and Tourism
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
National Institute of Cultural and Creative Industry
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
AMOCINE

Traités et accords

Des accords multilatéraux ou bilatéraux de commerce et/ou d’investissement accordant un statut particulier aux biens et/ou services culturels ont été signés durant ces 4 dernières années ou bien sont en négociation: 
OUI
Des accords multilatéraux ou bilatéraux incluant des dispositions spécifiques accordant un statut particulier aux biens et services culturels et aux produits numériques dans le domaine du commerce électronique ont été signés durant ces 4 dernières années ou bien sont en négociation: 
OUI
Des accords, traités, déclarations et/ou stratégies multilatérales ou bilatérales répondant à des enjeux politiques en lien avec la diversité des expressions culturelles (ex. éducation, numérique, propriété intellectuelle, développement durable, égalité de genres, etc.) ont été signés ou amendés pour prendre en compte les objectives et principes de la Convention de 2005 durant ces 4 dernières années: 
OUI
Politiques et mesures pertinentes: 

SADC Protocol on Culture, Information and Sports

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
SADC Executive Secretariat
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
It is a regional regulatory policy governing the SADCmember States.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Coordination, communication and regional planning mechanisms have been strengthened
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

In 2014, Minister of Culture met in Maputo - Mozambique, and note with concern that arts and culture did not fully play their role in the process of reintegration and development in SADC. The Ministers recommended that a coordinating unit for culture affairs as wellas the Committee of ministers of Culture be established in the Executive Secretariat.

Only then will cooperation and cultural exchanges be resumed, allowing artists, creators, cultural entrepreneurs, critics and personalities linked to arts and culture to particiapete in the construction of the Community.

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Ministry of Culture and Tourism

Objectif 3 - Inclure la culture dans les cadres de développement durable

Politiques et plans nationaux de développement durable

Les stratégies et les plans nationaux de développement durable reconnaissent le rôle stratégique de: 
La culture (en général)
La créativité et l’innovation
Les industries culturelles et créatives
Veuillez évaluer de 1 à 4 le type de résultats attendus en lien avec l’inclusion de la culture dans les stratégies et les plans nationaux de développement (1 = le résultat le plus souvent attendu ; 4 = le résultat le moins attendu): 
Economique (ex. emploi, commerce, propriété intellectuelle, industries culturelles et créatives, développement rural et territorial): 
1
Social (ex. cohésion sociale et inclusion, inégalité et réduction de la pauvreté, valeurs et identité, groupes vulnérables et minorités, capital humain et autonomisation, éducation): 
2
Environnemental (ex. ressources naturelles, réduction de l’impact environnemental des industries et des pratiques culturelles): 
4
Culturel (ex. infrastructure culturelle, participation et accès à la culture, innovation, soutien aux artistes): 
3
Des organismes culturels publics et des agences responsables des industries culturelles et créatives sont impliqués dans l’élaboration et la mise en œuvre des politiques et plans nationaux de développement durable (ex. participation à des mécanismes de coordination tels que des comités mixtes de planification): 
OUI
Des initiatives et projets de régénération régionale, urbaine et/ou rurale fondés sur les industries culturelles ont été mis en œuvre durant les 4 dernières années: 
OUI
Des politiques et mesures facilitent la participation à la vie culturelle et l’accès à des infrastructures et des expressions culturelles diverses, notamment en répondant aux besoins des groupes vulnérables et défavorisés (ex. par le biais de droits d’entrée réduits, de stratégies de développement des publics, de l’éducation artistique et de la sensibilisation des publics): 
OUI
Politiques et mesures pertinentes: 

Quinquennial Government Programme: 2005-2009; 2010-2014 e 2015-2019

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Cabint
Ministry of Culture and Tourism
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
This is an integrated macro-economic legislative policy with national scopel
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
 Approved, by Resolution No 34/2016 of 12 December; the Policy on Cultural and Creative Industries;  Approved the Audiovisual and Cinema Law, by Law no. 1/2017, of 10 January;  Approved the Regulation of the Audio-visual and Cinema Law by Decree No 41/2017 of 4 August;  Approved the Licensing Regulations for the Commercialisation and Stamping of Works of Art and Crafts, by Decree no. 45/2018, of 30 July; To facilitate the circulation, export, registration and measurement of the contribution of these products to GDP;  Creation of the National Institute of Cultural and Creative Industries (INICC), by Decree No 23/2019 of 28 March  The IX and X editions of the National Festival of Culture were held in 2016 and 2018, under the slogans: "Celebrating Cultural Diversity, for the Consolidation of Peace and Development" in the cities of Beira and Dondo, Sofala Province and "Culture Promoting Women, Identity and Sustainable Development" in Lichinga and the Lago, Sanga and Chimbunila Districts, respectively.  The AZGO Festival promoted by Khuzula Investments Lda, KINANI Festival of Yodine Productions, Zouk Festival was held  International concerts that made Mozambique one of the world routes of Cultural Tourism where we can highlight those promoted by BBQ - Moments of Jazz and Morreira Chonguissa - More Jazz Serie, Chitará Sounds, that brought to Mozambique, sounding names like Cool & Gang, Bill Ocean, Manu Dibangu, Hugo Massequele, Sipho Mabuza, Oliver Mutukuzi, Judith Sephuma, Ludmila, Matias Damásio, Dire Straits among others;  Associations specialized by segments and the value chain of the cultural and creative sector were created;  Increased entrepreneurship of young people and women in the cultural and creative field;  Migration from the informal market to the formal market of products and services in the cultural and creative sector;  Consecrated disadvantaged groups in the processes of development of the economy In the context of the internationalization of arts and culture, it is important to highlight the holding of events in the country with the participation of renowned personalities and artists, but also the sending of artistic delegations that travelled the world, showing the richness and identity of Mozambique. These events counted with the involvement of national business and civil society, among which are of note:  International Congress of Culture and Tourism in Partnership with APolitécnica University in November 2018;  3 biennials, two in Venice and one in Milan, and our participation in Expo Dubai 2020 is in preparation. We organized the first exhibition of Mozambican art in Cuba and took part in other craft fairs in Portugal, Italy, Spain, Brazil, Mexico, Zimbabwe, Zambia, South Africa, among others;  Organisation of Islamic Cooperation Festival, held in the city of Cairo - Egypt, with a delegation of 18 members;  GcwalaNgamasiko Festival in the Republic of South Africa in 2016 and 2017;  X and XI Cultural Week of China and Portuguese-speaking countries and XIX and XX Edition of the Lusophone Festival in Macao with delegations composed of 7 and 10 members respectively;  Theatre Festival in Angola and Brazil in 2018 and 2019 respectively, where Gira Sol Theatre Group participated;  CPLP theatre festival in Portugal, Angola and Brazil in 2017, 2018 and 2019 respectively. Mozambique was represented by Lareira theatre Group; From the perspective of promoting and stimulating the development of cultural and creative industries:  4 recording studios, 2 in Zambézia Province, in the districts of Alto-Molocué, Morrumbala, 1 in Beira City, Sofala Province and 1 in Lichinga, Niassa Province, were established to stimulate creativity, recording and dissemination of local music;  The project to build cultural markets was implemented, the first one being built in Ponta Douro, Matutuine District, Maputo Province. The impact of these markets will be reflected in the reduction of social inequalities.
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

? Increased participation of young people and women in the creative sector, with a partly dominant tendency for men to be involved.
? Financial deficit to fully meet the demand of the growing trend of entrepreneurship
? Strengthen subsidised lines of funding and other tax incentives to encourage the participation of young people and specifically women in the cultural and creative sector
? Carry out socio-cultural studies that present recommendations that influence the involvement of women in the cultural and creative sector

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
CEDARTE
Type d'entité: 
Secteur privé
Nom du partenaire: 
SOMAS
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
ANARTE
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
AMOCINE
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
MONATCOM
Type d'entité: 
Secteur public

Coopération internationale pour le développement durable

Votre pays a contribué ou bénéficié du Fonds International pour la Diversité Culturelle (FIDC) durant ces 4 dernières années: 
OUI, mon pays a contribué au FIDC
OUI, une institution publique ou une organisation non-gouvernementale de mon pays a bénéficié du FIDC
Des stratégies de coopération pour le développement, incluant les stratégies de coopération Sud-Sud, reconnaissent le rôle stratégique de la créativité et des expressions culturelles diverses: 
NON
Si OUI, veuillez fournir le(s) nom(s) de(s) stratégie(s) et leur(s) année(s) d’adoption: 
-
Votre pays gère des programmes multilatéraux et/ou bilatéraux de coopération dédiés à l’assistance technique et au renforcement des capacités soutenant: 
-
Politiques et mesures pertinentes: 
-

Objectif 4 - Promouvoir les droits de l’homme et les libertés fondamentales

Égalité des genres

Des ministères, agences gouvernementales et/ou organes parlementaires en charge de l’égalité des genres: 
Existent mais ne sont pas pertinents pour les professionnels de la culture
Des politiques et mesures ont été mises en œuvre pour soutenir la participation pleine et effective des femmes à la vie culturelle durant ces 4 dernières années: 
OUI
Des politiques et mesures ont été adoptées pour soutenir la reconnaissance et la progression de carrière des femmes en tant qu’artistes, professionnelles de la culture et/ou entrepreneures créatives (ex. assurer un salaire égal à travail égal, accès égalitaire au financement, structures de mentorat et de coaching, mesures anti-discrimination, etc.): 
OUI
Des données sont régulièrement collectées et diffusées pour faire le suivi de: 
-
Politiques et mesures pertinentes: 

National Programme for the Training of Women and People with Disabilities in Market Prospecting, introduced in 2012 with the aim of integrating women and people with physical disabilities in terms of creation, production, marketing and their participation

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
Ministry of Culture and Tourism
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
It is a national measure aimed at the integration of women into cultural and creative activities. The programme consists of the selection and training of women and people with disabilities at provincial level in the arts and crafts, (activities that are dying out or activities that are more practised in the province). The programme consists of the selection and training of women and people with disabilities at provincial level in the arts and crafts, (activities that are dying out or activities that are more practised in the province). The programme is divided into two parts: (i) the practical part, where they acquire knowledge in the creation and production of works, and (ii) the theoretical part in matters of distribution and commercialisation of cultural goods and services, as well as in matters of entrepreneurship and management. The beneficiaries are provided with knowledge for the creation and sale of works of art and thus generate income. The programme encourages the creation of social networks, associations and cooperatives of the people trained, as well as the realization of exchange, coexistence and interaction between those trained, trainers and the Mozambican State.
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
OUI
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
60 women trained in Inhambane and Zambezia provinces; 80% of the women trained continue to develop the activity for their own subsistence, thus participating in the reduction of poverty rates
La mise en œuvre de la politique/mesure a-t-elle été évaluée ?: 
Oui
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

? Strengthening women's capacity through the creation of cultural associations and cooperatives;
? Valuing the living conditions of women and persons with disabilities through the creation and generation of income for families;
? Growth of women's skills in management and entrepreneurship.
Recommendations
? Need to further develop specific policies that encourage women's involvement in entrepreneurship in the cultural and creative sector.

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
Governments
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Provincial Governments
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
Local Communities
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)

Liberté artistique

La constitution et/ou les cadres nationaux réglementaires reconnaissent officiellement: 
Le droit des artistes à créer sans censure ni intimidation
Le droit des artistes à diffuser et/ou interpréter leurs créations artistiques
Le droit pour tous les citoyens de jouir librement des créations artistiques dans les sphères publique et privée
Le droit pour tous les citoyens de participer sans restriction à la vie culturelle
Des organismes indépendants sont établis pour recevoir les plaintes et/ou faire le suivi des violations et des restrictions à l’égard de la liberté artistique: 
OUI
Des initiatives pour protéger les artistes en danger ou en exil ont été développées ou soutenues par les autorités publiques durant ces 4 dernières années (ex. en fournissant des refuges, des conseils, des formations, etc.): 
NON
Des mesures et des initiatives destinées à assurer une prise de décision transparente dans l’attribution de financements gouvernementaux, d’aides d’État et de prix pour les artistes existent ou ont été introduites ces 4 dernières années (ex. par le biais de comités indépendants, etc.): 
OUI
Des mesures de protection sociale prenant en compte le statut professionnel des artistes ont été adoptées ou révisées durant ces 4 dernières années (ex. assurance santé, plans de retraite, allocations chômage, etc.): 
NON
Des mesures économiques prenant en compte le statut des artistes ont été adoptées ou révisées durant ces 4 dernières années (ex. accords collectifs, impôt sur le revenu et autres cadres réglementaires, etc.): 
OUI
Politiques et mesures pertinentes: 

 Law nr. 34/2014, of 31 December, Law on the Right to Information; Law nr. 2007, of 16 January

Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la politique/mesure: 
GABINFO
Domaines culturels couverts par la politique/mesure: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la politique/mesure: 
It is police of legislative nature with national scope
La politique/mesure cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ? : 
OUI
Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) soutient-il la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la politique/mesure ?: 
Communities have acess to diversity of cultural and creative goods and service
Ressources financières allouées à la politique/mesure en dollars américains: 
Si oui, quelles sont les principales conclusions/recommandations ?: 

Artis and creators paly a fundamental role due to the message they transmit to influence communities to protect their rights, fundamentals freedom and develop citzenship values.

Partenaires engagés dans la mise en œuvre de la politique/mesure : 
Nom du partenaire: 
National Commission of Human Rights
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
National Institue of Culture and Creative Industries
Type d'entité: 
Secteur public
Nom du partenaire: 
SOMAS
Type d'entité: 
Organisation de la société civile (OSC)
Nom du partenaire: 
AEMO - Mozambique Writers Association

Measures and Initiatives reported by Civil Society Organizations

Décrire la façon dont le formulaire des OSC a été utilisé pour promouvoir la collaboration avec les OSC dans la préparation de ce rapport, y compris la distribution du formulaire et les modalités de collecte et d’analyse des informations reçues. Veuillez indiquer le pourcentage de mesures et d’initiatives qui ont été considérées comme pertinentes par la Partie et incluses dans le formulaire des rapports périodiques.: 
The SCO engagement on their participation for the QPR have been previously committed since the time the CSO are partners of the government by contributing actively in the process of drafting policies, strategies and programme. CSO are invited to participate at relevant meetings to discuss matters of interest to the communities they are representing. The CSO can present an independent assessment of main policies achieved by the Ministry of Culture and Tourism with critical recommendation for the deliberating of the competent entities. One of facilitator who participated at regional training held in Pretoria is from CSO. He played a useful role providing independently training to CSO to produce their QPR. All this cooperative and collaborative environment influenced the CSO to formulate the QPR in the way is addressed to UNESCO
OBJECTIF 1 – Soutenir des systèmes de gouvernance durables pour la culture: 

Law of Coprigts and related rights

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
SOMAS
AMMO
AMOCINE
CIDARTE
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Cinéma/Arts audiovisuels
Design
Arts numériques
Musique
Arts de la scène
Edition
Arts visuels
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
Its legal legislative policy and governing mainly artists, creatores, producers
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
OUI
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
The Ministry of Culture and Tourism approved the recommendations of reviewing the law
OBJECTIF 2 – Parvenir à un échange équilibré de biens et services culturels et accroître la mobilité des artistes et des professionnels de la culture: 

Maputo International Zouk Festival

Nom des OSC chargées de la mise en œuvre de la mesure/initiative: 
Mino dos Santos
Festival de Teatro de Inverno
Domaines culturels couverts par la mesure/initiative: 
Musique
Arts de la scène
Décrivez les principales caractéristiques de la mesure/initiative: 
All are SCO programme with international scope, promoting interr-exchanges between mozambican artists and from other countries.
La mesure/initiative cible-t-elle spécifiquement la jeunesse ?: 
OUI
La mesure/initiative reçoit-elle ou a-t-elle reçu un financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ?: 
NON
Quels sont les résultats atteints jusqu’à présent grâce à la mise en œuvre de la mesure/initiative ?: 
Sharing of experience and good pratices among artistas, creators, producers and professinal of cultural and creative sector; Providing mozambicans with access of other cultures from the world in the perspective of mutual comprehension, respect and valorization of other cultures.
OBJECTIF 3 – Inclure la culture dans les cadres de développement durable: 
-
OBJECTIF 4 – Promouvoir les droits de l’homme et les libertés fondamentales: 
-
Sur la base de l’analyse des réponses fournies via le formulaire des OSC, présentez jusqu’à 10 priorités des OSC dans la mise en œuvre de la Convention pour les 4 années à venir. : 
Review legal framework empowering the promotion and protection of copyrights and related rigths. A new financial platform to estimulate the private sector to invest in the cultural and creative sector. National advocacy for creators, artists, producers and all professional of value chain of cutural and creative sector to safeguard their social and economic rights winthin competent authorities.

Questions tranversales émergentes

Politiques et mesures pertinentes: 
-

Challenges and Achievements

Décrivez les principaux résultats atteints dans la mise en œuvre de la Convention (au moins une réalisation majeure dans un des quatre objectifs): 
Capcaity Building: the governments established the fundamental bodies to accelerate the development of cultural and creative industries; Building public infraestrures for culture and creative sector is fundamental to provide the countries the opportunities for all; Changing perception of the society to be positive that cultural and creative sector are economic actives as others do. The Cultural and creative sector are in fact promoting cultural tourism.
Décrivez les principaux défis rencontrés dans la mise en œuvre de la Convention et les principales solutions trouvées ou envisagées pour les surmonter: 
Human resources withouth specialized skill to deal with the sector at public, private ans SCO levels;
Décrivez les étapes prévues pour les quatre prochaines années afin de poursuivre la mise en œuvre de la Convention et les domaines prioritaires de l’action politiques identifies sur la base des conclusions de ce rapport périodique: 
Training of creators, artists, producers and professuonals of all cultural and creative value chain; Fund rising for implementaion of main strategies and priorites (cultural and creatives statistic, infrastrures, equipments, legal framework and internationalization of national cultural and creadtive good and services); Provinding news emploees.

Annexes

Veuillez télécharger en format PDF les documents (loi, politique, accord, réglementation, stratégie, etc.), les études et les statistiques pertinents, en lien avec la mise en œuvre des 4 objectifs et des 11 domaines de suivi de la Convention dans votre pays. Les documents doivent avoir été produits durant la périodique couverte par ce rapport périodique. Veuillez fournir le titre du document ainsi qu’une description de ses principaux contenus en anglais ou en français.: 
-

Soumission

Représentant officiel désigné pour signer le rapport: 
Titre: 
Mr.
Prénom: 
Candido
Nom de famille: 
Namburete
Organisation: 
Ministry of Culture and Tourism
Poste: 
Adviser to Miniter
Date de soumission: 
2020
Signature électronique: 
-