Spain 2016 report

Politiques et mesures
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Support of the Film Industry and Film Culture National, International financial, institutional
Support of Diversity in the Performing Arts and Music National, International regulatory, financial, institutional
Plan for the Promotion of the Cultural and Creative Industries National, International regulatory, financial, institutional
Integral Plan to Encourage Reading Local, Regional, National regulatory, financial, institutional
Internationalization of Spanish Culture through Artist and Artistic Production Mobility and the Encouragement of Creation International financial, institutional
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
IBERMEDIA PROGRAM International regulatory, financial, institutional
IBERMUSEOS International regulatory, financial
IBERESCENA National, International regulatory, financial
IBERORQUESTAS: Iberorquestas Youth Program National, International regulatory, financial
IBERARCHIVOS: Program in Support of Ibero-American Archive Development (ADAI) IBERARCHIVO International regulatory, financial
IBERBIBLIOTECAS National, International regulatory, financial
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
IBERCULTURA VIVA Y COMUNITARIA International regulatory, financial
IBEREX PROGRAM (Aid for Cultural Cooperation with Ibero-America) International regulatory, financial
El Ranchito. Matadero Madrid – AECID Residence Program National, International regulatory, financial, institutional
SOLO Projects National, International regulatory, financial, institutional
En Clave Afrocaribe International regulatory, financial
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
MUSEOS + SOCIALES. National regulatory
National Action Plan for Social Inclusion (2013-2016). National regulatory
Citizen and Integration Strategic Plan (2011-2014). National regulatory
NATIONAL ROMA INTEGRATION STRATEGY IN SPAIN 2012-2020 National regulatory
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
ACERCA Program International regulatory, financial
Heritage for Development Program International regulatory, financial, institutional
Indígena Program International regulatory, financial, institutional
Afrodescendientes Program International regulatory, financial
Cultura en positivo National regulatory
Achivements in digital environement Local, Regional, National legislative, regulatory
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
The Equal Opportunities Strategic Plan (2014-2016) National regulatory, financial
Patrimonio en femenino National financial, institutional
JEUNESSE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
YOSOYTÚ Local, National regulatory
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Support of the Film Industry and Film Culture

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The current law in relation to cinematography (Cinema Law of 1997, amended by Royal Decree-Law of 2015), states in its preamble its “absolute adaptation to the guiding objectives and principles of the Convention on the Protection and Promotion of Diversity of Cultural Expressions of the UNESCO”. It regulates support measures for creation and development, production, distribution, conservation and promotion, in addition to other aspects, such as access to credit, use of new technologies and external promotion.

Cinematographic and the audiovisual arts are generally consiered to be substantive elements of cultural identity and diversity, in their twofold nature of creative manifestation and artistic expression, all in line with the provisions of article 6 of the 2005 Convention.

The key objectives of the measures are:

- To develop the creation, to increase the production and to promote the distribution of Spanish audiovisual products.
- To achieve a sufficient proportion of internal market that allows the maintenance of the whole industry of Spanish cinema.

- To improve the level of competence of companies and to encourage the application of new technologies.
- To enhance the outreach of cinematography and audiovisual Arts Spanish.
- To safeguard and promote Spanish film heritage.

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

ICAA's main activity is the design of cinematographic policy. To this end, various lines of aid are launched: grants for the amortization of films, for the production of short films and feature films, for the distribution of feature films and a series of European or Ibero-American short films, for the participation of Spanish films in film festivals and the holding of film festivals in Spain. These competences extend throughout Spanish territory, regardless of whether or not the Autonomous Communities have their own actions which include specific lines of aid. 

The international dimension is met in a twofold manner: on the one hand, distribution aid makes it possible to achieve a balance in film origin, which otherwise could very possibly be dominated by the US industry. Although the recipients are Spanish distributors, the producers or rights holders participate in the benefits. Thanks to this policy, in 2014 (latest published data), of all the films exhibited in cinemas, 56.63% had their origin in the European Union. The other focus of attention is that of international co-productions, encouraged especially through coproduction and partnership agreements between the agencies in charge of cinematographic policies, both bilaterally as well as in multilateral forums. In 2014, in Spain, 216 feature films were produced, 42 of which were international co-productions.

The aforesaid measures were originally not established for compliance with the 2005 CDC; however, the latter was indeed taken very much into account in the various amendments. In the latest regulatory amendment, in 2015, a “Cultural Certificate” has been incorporated, issued by the Institute of Cinematography itself, and is a requisite to be able to obtain aid. In granting the certificate, it is taken into account that the film either “allows for a better knowledge of cultural, social, religious, ethnic, philosophical or anthropological diversity, or that it “is aimed specifically at children or young people

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected coincide with the above mentioned "Key objectives of the measure", developped through the described lines of aid and two other instruments. The first one is an indirect line of aid, through an agreement with an Official Credit Institute, which facilitates the lowering of interest on loans for film production. In addition, the ICAA is a founding member of a Reciprocal Guarantee Company, together with the Audiovisual Producers Rights Management Entity. The ICAA holds a 48% stake in the company. The funds are allocated to grant guarantees for project realization. Since the time of its founding, it has granted 240 million euros in guarantees.

 

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Institute of Cinematography and Audiovisual Arts (ICAA), an autonomous agency under the State Secretariat for Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

In 2015,     50.22 million €.

In 2014,     61.80 million €

In 2013,     36.90 million €

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

The professional sectors related to cinematographic activity are participants which are heard whenever a regulation is amended or a new one is passed. Moreover, the sector participates in another important aspect: the bulk of the aid is granted under a system called a “competitive tender”, and for the purposes of project evaluation and aid grant proposals, collegiate bodies are set up, made up of professionals and experts outside of the Ministry.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The system of public aids is one of the pillars for the existence of the Spanish production. The results of the evaluation are mostly quantitative, and only take their meaning making a comparision between different periods. 

As said, the aim of the complex aid system is to facilitate the creation, production, distribution and exhibition of films, that is, all of the elements which make up their value chain. Also taken into account is their contiribution to technological progress, economic development and job creation.

It is seen that in the absence of such aid, market economy laws would do away with activity in this sector, given that from an industrial perspective is quite fragil and highly fragmented.

In 2014 were produced 216 featured films, 42 of which were international co-production. This last are one of the focus of attention, encouraged especially through coproduction and partnership agreements between the agencies in charge of cinematographic policies, both bilaterally as well as in multilateral forums.

The ICAA's Yearbook includes all the figures regarding financing, exhibition of films (according of their countries of origin), box office, number of films exhibited and attendants distributed by regions, size and main features of the enterprises working in production, distribution and exhibition, international co-productions by countries etc...

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Support of Diversity in the Performing Arts and Music

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The performing arts (theatre, dance and circus) and music are considered to be strategic sectors in which the State needs to act in order to allow for creation, production and dissemination, and from the citizen’s perspective, access. Without an active policy of support, these artistic manifestations would be non-existent, or would be limited to the most commercial productions.

The main objectives carried out are:

- To promote, protect and disseminate these areas.

- To make them known abroad.

- To co-ordinate communication among the Autonomous Communities in these matters.

The INAEM works in two broad areas: 

Creation and direct promotion area

This includes the artistic creation, exhibition or documentary and technical centres that report to the INAEM, plus an area for seminars and small conferences: the Castillo de Magalia Palace.

Support area for public and private entities, companies and artistic groups

This is managed through the administrative units: artistic production, exhibition and training centres that are part of the State Secretariat for Culture.

It develops promotion and exhibition policy, both in Spain and abroad, for the performing arts and music.

It works in continuous collaboration with the Autonomous Communities, the Ministry of Foreign Affairs and other departments at the State Secretariat for Culture.

A “Map of Spanish Musical Heritage” has been prepared, which in its second edition, in 2015, has included a section on intangible heritage, in an aim to collaborate in the conservation, protection and promotion of the diversity of cultural expressions. Support is also given to folkloric manifestations, through state associations, and a grant (CIOOF-Spain) is awarded annually for studies of folkloric music traditions and dance.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The agency in charge of introducing policies is the NATIONAL INSTITUTE FOR PERFORMING ARTS AND MUSIC (INAEM), an autonomous agency under the Ministry of Education, Culture and Sports, acting through three channels:

-direct project management, that includes, on the one hand, direct creation and promotion of programmes related to the promotion, protection and dissemination of music, dance, theatre and the circus from its central services; on the other hand, the management of certain units (among which is the National Auditorium of Music and National Music Dissemination Centre, the National Centre for Dramatic Arts, the National Classical Theatre Centre, the Spanish National Ballet, the National Dance Company, the National Orchestra and Choir, the Centre for Performing Arts Technologies, and several theatres).

-collaboration with other public and private institutions: co-operation with public and private entities both in specific projects and through its permanent activities.

-subsidies: granting of subsidies for production projects, exhibitions and tours both in the public and private sector.

In 2014 a program called PLATEA was begun, fruit of the collaboration with the Spanish Federation of Municipalities and Provinces, and is managed annually. It objective is that of mobility of performing arts events throughout the national territory.An experts' commitee prepares an annual catalogue of events, and the municipalities may request these events under certain conditions.

The INAEM also issues calls for annual aid for dance, opera and music, and for theatre and circus, and the beneficiaries are selected through a public competitive process. Both calls make express mention of the UNESCO 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions as one of the principles for their existence. Its express objectives, in addition to those related to the creation, production, and dissemination of performing arts at both the national and international level, are extended to facilitate citizen access and the creation of new audiences.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected, in addition to those related to the creation, production, and dissemination of performing arts at both the national and international level, are extended to facilitate citizen access and the creation of new audiences. In the sphere of spectator education and awareness, special emphasis is placed on young people, in an aim not only to create future audiences, but also creators and professionals.

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
INAEM (NATIONAL INSTITUT FOR PERFORMING ARTS AND MUSIC)
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

86 000 000 €

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

The STATE COUNCIL FOR PERFORMING ARTS AND MUSIC is a collegiate body representing professionals of the sector, through associations and federations, and the autonomous community and local public administrations. The principal aim of the Council is to give a voice to creators, artists, authors or performers, and to coordinate state policies in this matter. In addition, it allows for the exchange of opinions and makes it possible to channel petitions and proposals of the sector in relation to the General State Administration.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

PLATEA is evaluated every year.  In 2014, its first year, 1,290 events were held, attended by 190 090 spectators. The initial experience was assessed as highly favorable, and it was highlighted that the program has contributed to “the gradual professionalization of public area management, has managed to maintain certain standards of programming quality throughout the territory, which was not homogeneous until now, and has managed to take stable, quality programming to areas throughout the national territory ”. In 2015 there were 155 municipalities adhered to the program, which included over 600 different events. 

The qualitative evaluation appreciates that PLATEA creates networks, and with rational organization establishes a catalogue of events, controls their movements, and facilitates to the town councils –whose budgets are highly reduced- a supply of quality performing arts and music events, and lastly and most importantly, makes it possible to maintain all the stages of artistic manifestations, from creation to exhibition, as well as offer these to the public.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Plan for the Promotion of the Cultural and Creative Industries

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

            -Support not-for-profit companies and entities to allow them to compete in a global market           

-           Cooperate with structures and institutions to promote collaboration, partnership, integration, alliances and network creation.

.           Improve business training and contribute to professionalizing the cultural and creative sector.

.           Foster the incorporation of technology into CCI activities, and the transversal effects of creativity and cultural innovation on the economy.

.           Increase social participation and public recognition of the sector.

.           Encourage respect for intellectual property, analyzing and proposing measures to evaluate these types of assets.

.           Modernize, strengthen and optimize the operation of the publishing sector.

.           Enrich the quality of the works publishers offer, allowing for the publication of works which are not profitable on the market.

.           Modernize bookshops and increase their cultural relevance.

In addition to aid through public tender in regard to projects, through the Audiovisual Reciprocal Guarantee finance is provided for the cost of furnishing guarantees to finance projects.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Annually, a Plan for the Promotion of the Cultural and Creative Industries (CCI) is prepared, which sets out the various strategies for this sector, which, in principle, focus on the promotion of innovation and entrepreneurship, technological and digital development, market development and internationalization, the need for the multidisciplinary and business training of the CCI professionals, funds provision and support in attracting investment, and the creation of a framework favoring the appreciation of intellectual property.

The action lines are as following:

Action line to improve training and promote creativity: in the field of training, which is a key to the success of cultural industries, aid is offered for training Ibero-American culture professionals. There are also three types of grant: “FormARTE” Grants for training and specialisation in cultural institutions, Culturex Grants for practical training in cultural management for young Spanish nationals abroad in cultural institutions and in Spanish embassies and consulates, and Fullbright Grants for further artistic study and cultural management in the United States of America.

Support line for the digitisation of content and the development, consolidation and internationalisation of cultural and creative industries: this support line includes aid for capital investment to increase the number of legally digitised cultural content on the Internet and to promote the modernisation and innovation of cultural and creative industries, the ICO – Cultural Industries funding line, and aid for the cost of guarantees for Cultural Industries.

Included in this line is the training programme for entrepreneurs and businesses active in the field of culture, jointly developed by the INCYDE Foundation (Chamber of Commerce) and the Secretary of State for Culture.
Support Line for non-profit organizations:  aid for cultural action and promotion as well as cultural tourism promotion is established for foundations and associations.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The promotion of innovation and entrepreneurship, technological and digital development, market development and internationalization,  multidisciplinary and business training of the CCI professionals, funds provision and support in attracting investment, and the creation of a framework favoring the appreciation of intellectual property.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Secretariat of State of Culture, through the Directorate General of Policy, Cultural and Publishing Industries
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Budget 2015

Grants:6,759,000 €.

Furnishing guarantees : 260 000 €

Loans:11 000 000 €

Scholarships: 992 000 €

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Integral Plan to Encourage Reading

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The objectives of this plan are: to know the population reading habits in order to plan public reading policies better; create social awareness in regard to the importance of reading; encourage, in collaboration with the competent administrations, the accessibility and suitable stocking of public libraries and school libraries; carry out and help carry out activities to promote reading in various environments; and attend to groups (immigrants, senior citizens, the handicapped, or prison inmates) which have difficulties in accessing books and in reading, supported by initiatives of NGOs and other public and private institutions.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Included in the Strategic Plan (2012-2015) of the State Secretariat for Culture, the plan is based on the postulates of the 2007 Law on Reading, Books and Libraries, which states that “the plans to encourage reading shall consider reading as a basic tool for the exercise of the right to education and culture, in the framework of the information society, and shall underscore the general interest reading has in the daily life of society, through encouragement of the reading habit”.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The activities being carried out to attain these objectives are: the María Moliner Annual Campaign –a campaign to encourage reading in municipalities of under 50,000 inhabitants-, which awards the best projects or activities carried out by municipal public libraries; aid to encourage reading and Spanish literature, aimed at not-for-profit entities presenting projects to encourage reading; activities in secondary education, and a National Award for the Encouragement of Reading, awarded annually to institutions or entities carrying out an important task in this regard. This is in conjunction with other actions, such as periodical awareness campaigns in mass media.

Other tools are used, such as the Book and Reading Observatory, for the permanent analysis of the situation of books, reading and libraries as a whole. With the deployment of the new technologies, there is an added need for the continual monitoring of changes in the book sector and of their repercussions on the reading processes, as well as for the analysis of the library system and proposals for its improvement.  

Another valuable resource is the website www.leer.es, a product of the collaboration between the areas of education and culture, aimed primarily at activities for children and young people.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Education, Culture and Sports, through the Directorate General of Policy, Cultural and Publishing Arts and the Directorate General of Fine Arts, Archives and Libraries
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

00

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Internationalization of Spanish Culture through Artist and Artistic Production Mobility and the Encouragement of Creation

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

It is developed by AC/E.

AC/E (Acción Cutural Española / Spain's Public Agency for Cultural Action) brings an open and global approach to the organisation of projects, ensuring they can circulate fluently from the local to the regional and international sphere through this network of national and international collaborating institutions. Support for Spanish artists within and beyond our borders From heritage to emerging art, from cinema to photography, from science to history and from architecture to town planning, AC/E’s projects explore the most diverse aspects of Spain’s contribution to universal culture while also updating it with the most recent contributions from our creators. AC/E consolidates and supports the international presence of our emerging artists at international events, while fostering and strengthening networking between international creators and programmers. International programme of projects involving designers, scientists and creators AC/E takes overseas scientific and technological projects of cutting-edge sectors of our cultural and creative industry – industries of growing importance in Spain’s and Europe’s economy and whose internationalisation AC/E supports

It promotes the mobility of works, productions, artists, creators, agents and cultural professionals through a program of aid to mobility.

This support to the Spanish cultural sector is provided in the traditional environments and in the new production and distribution modalities of the creative industries. Priority is given to those proposals of the creative sector which are less consolidated and more in need of external projection, and are characterized as best reflecting the contemporaneousness, creativity and plurality of today’s Spanish culture.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The PICE (Program for Internacionalization of Spanish Culture), in its modality for Mobility, is aimed at providing incentives to benchmark foreign cultural organisations and institutions – both public and private – to encourage them to feature Spanish artists and culture professionals and creators in overseas programmes in order to enhance the international visibility, mobility and recognition of these artists, professionals and creators, especially emerging.

With its grants the Programme facilitates the internationalisation of Spain’s creative and culture sector by fostering its transnational circulation through the presence of its creators and professionals in overseas activities generated and promoted by these foreign organisations and institutions by means of their programmes of events, festivals, exhibitions, tours, etc. 

The purpose of the PICE, in its modality for Visitors, is to facilitate the presence in Spain of prestigious influencers, agents, professionals and programmers in the fields of art and culture, so that they can enjoy a first-hand experience of the Spanish cultural and creative sector in its different areas and establish direct and personal relations. Visits will preferably take place within the framework of sectorial and specific events held in Spain, in order to build up links with creators, artists and professionals from the cultural and creative sector in Spain with an eye to reaching agreements for programmes and collaborations abroad. By means of these grants for foreign visitors to Spain, the programme encourages the internationalisation of the Spanish creative sector and is complemented ex post by the other programme modality, mobility grants, which is an incentive for Spanish artists, professionals and creators to travel abroad to develop the above-mentioned agreements.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The general purpose is to have a flexible and effective instrument for projecting an image of Spain as a talented country that is innovative and dynamic in its artistic production and proud of its legacy. Culture, language and historic and contemporary heritage are essential components of Spain’s image.

AC/E brings an open and global approach to the organisation of projects, ensuring they can circulate fluently from the local to the regional and international sphere through this network of national and international collaborating institutions. Support for Spanish artists within and beyond Spanish borders, from heritage to emerging art, from cinema to photography, from science to history and from architecture to town planning, AC/E’s projects explore the most diverse aspects of Spain’s contribution to universal culture while also updating it with the most recent contributions from Spanish creators. AC/E consolidates and supports the international presence of our emerging artists at international events, while fostering and strengthening networking between international creators and programmers. International programme of projects involving designers, scientists and creators AC/E takes overseas scientific an scientific and technological projects of cutting-edge sectors of our cultural and creative industry – industries of growing importance in Spain’s and Europe’s economy and whose internationalisation AC/E supports.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AC/E (Acción Cultural Española/Spain's Public Agency for Cultural Action), under the State Secretariat for Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 2015 Figures.

- Grants for visitors, 297 226€

- Mobility grants: 667 924€

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

External advisors specialized in the respective matters are used in granting this aid. They constitue the "Advisory Commitee of the Program"

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The program is evaluated yearly, and the evaluation results are made public. The study is carried out by the Research and Social Studies Unit of the University of Comillas. It is based in surveys to applicants, participants and institutions. It has a section of "recommendations", which is the basis of changes in the program that are implemented every year.

As of 2015, the main figures are: 965 150€ allocated, from which 667 924 to Movility grants and 297 226€ to Visitors.

Mobilities were made to 51 different countries, in 503 institutions.

In visitors program, they were 160 profesionals in 155 Spanish institutions.

 

 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERMEDIA PROGRAM

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Program seeks the following objectives, in the field of the audiovisual industry:

a)         Development of production projects aimed at the market, and at the Ibero-American market in particular

b)         Integration of Ibero-American production companies into networks

c)         Coproduction projects presented by independent Ibero-American producers, including the utilization of the audiovisual heritage

d)         Support of the Ibero-American production companies capable of developing said projects

e)         Reinforcement of the audiovisual product distribution and exhibition sectors in the Ibero-American countries

f)         Integration of Ibero-American distribution companies into supranational networks

g)         Increased promotion and favoring of the creation of contents for international sales and markets  

h)         Support of continuous training for audiovisual business management professionals   

i)          Utilization and development of new technologies by these business management professionals

j)          Cooperation and exchange of know-how among the professional sector 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This program aims to promote and develop the Ibero-American Audiovisual Industry, strengthening the audiovisual market of the region and supporting the building of a Ibero-American Audiovisual Area as well as cinematographic activity. 

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, the State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Spain contributes to this Program with 700,000€ annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Since Ibermedia’s inception, the majority of selected films have been completed and released, and many have gone on to win international prizes in major international Film Festivals (Berlin, Rotterdam, Cannes, La Habana, Los Angeles, Mar del Plata, Huelva, Sundance).

From its inaugural year to 2015, 636 co-production projects were selected; out of those, 298 were awarded distribution and promotional credits, and 2700 were given training grants for film professionals.

A total amount of 85 million dollars were invested in Ibero-American cinema, what means funds for 1975 projects, more than 500 films released, and indirect support for 1200 enterprises and more than 6000 professionals.

 

 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERMUSEOS

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The objectives sought by this Program are indicated below:

a)         Strengthen the public policies in regard to museums in the Ibero-American countries.

b)         Establish mechanisms for exchange, information and dissemination among the museums.

c)         Promote the training and qualification of professionals in the technical and management areas of museums.

d)         Establish mechanisms to extend the educational capacity of museums.

e)         Encourage the mobility of collections and exhibits in the Program participating countries.

f)         Promote the protection and management of museum collections.

g)         Encourage research in the field of museums.

h)         Encourage the right to remember of the various ethnic groups and genders, and of social groups and movements, supporting actions for social appropriation of the cultural heritage, and valuation of the various types of museums.

i)          Encourage the sustainability of the Ibero-American museum institutions and processes

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This program aims to encourage and set up public policies for the area of museums and museology, supporting the relation between the public and private institutions and between the professionals of the Ibero-American museum sector

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, the State Secretariat for Culture and AECID.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The Secretariat of State of Culture contributes with 60 000$ annually.

 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

 

 

 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERESCENA

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The aim of the program is to build an Ibero-American performing arts area, seeking for said purpose the results indicated below:

a)         Integration of a single Ibero-American Performing Arts area  

b)         Continuous training of theatre and dance professionals

c)         Fostering of the distribution, mobility and promotion of Ibero-American events

d)         Incentive for the coproduction of events and support of Ibero-American festivals.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

These objectives are complied with through an annual call which offers grants and aid for coproductions, festivals, internships and special projects, such as joint publications, seminars or congresses. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

There are 14 Ibero-American countries participating, and Spain collaborates with 250,000€ annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERORQUESTAS: Iberorquestas Youth Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Objectives: Disseminate among boys and girls, teens and young people orchestral practice as a valuable tool for artistic and human development, as well as for the social integration of the most underprivileged sectors of the population, and encourage the presence and awareness of Ibero-American cultural diversity in the sphere of music, encouraging the training of new audiences in the region and broadening job prospects for future music professionals.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Background: In the framework of the XVIII Ibero-American Summit of Heads of State and Government, at the proposal of Venezuela, in 2008 an Ibero-American Program to encourage musical activity was created. In 2009 the Intergovernmental Council was set up. Venezuela initially presided the program and was in charge of technical unit, until Mexico took over in 2010 (the latter country being reelected for a second three-year term in 2013).

The lines of action are: Mobility, training, strengthening of the orchestral system, integration of gender and ethnic group, program synergy, visibility, call for projects.

And the activities: Concerts, festivals, workshops, contests.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Secretariat of State of Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Participating countries are: Argentina, Brazil, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Spain, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama, Uruguay, Colombia, Haiti and the Dominican Republic. The Intergovernmental Council Program meets twice a year, with Spain taking part in these meetings. Spain contributed 190,000€ to the program in 2015.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERARCHIVOS: Program in Support of Ibero-American Archive Development (ADAI) IBERARCHIVO

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The objective of the program is to promote the development of the Ibero-American archives. 

It manages a financial fund which grants aid in order to facilitate the preservation of the documentary heritage.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is an essential element for the protection, conservation and dissemination of the Ibero-American documentary heritage. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

An annual voluntary contribution is being maintained; in recent years this contribution has been 60,000 euros annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERBIBLIOTECAS

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

a) Promote the free access of all citizens, without charge, to reading and information

b) Take maximum advantage of information and communication systems technology, and promote democratic access to this, in order to support the development of Ibero-American public library networks or systems.

c) Make more visible the impact of libraries on the building of democratic societies and the strengthening of the social fabric.

d) Modernize and strengthen public libraries in Ibero-America in order to guarantee access to information, reading and knowledge by all social groups.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is an Ibero-American public library program, founded in 2000 and reconfigured in 2011.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, the State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The MECD contributes 47,000€ annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

El Ranchito. Matadero Madrid – AECID Residence Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Facilitate creator mobility and the creation of collaboration networks, and encourage artistic production by offering residences for local artists and agents.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The artists / cultural agents are selected by means of a public call. The artists selected at each call (four Spaniards and four guest country artists) share accommodation and work spaces in the Matadero cultural centre in Madrid for an average of six weeks. Subsequently, residence takes place in the guest country, for the same period  of time (six weeks), with the same artists residing together once again. At the end of each residence period, the works produced are presented at a joint exhibit.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Creation of collaboration networks, and encourage artistic production. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

SOLO Projects

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Create a space for analysis of the creative scene and identification of the principal contemporary art agents in Ibero-America, in the framework of the Madrid International Contemporary Art Fair (ARCO). 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

For the past five years, the SOLO Projects section of ARCO has been the site for presentation and research of Ibero-American art at the fair. In this time, curators from all over the world have selected the most suitable projects in each edition to be presented in this section. Since 2015, this section has been directed by Irene Hofman and Lucía San Roman, who are in charge of defining the thematic focus of the section and invite other young curators expert in Ibero-America to select the projects to be presented.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected are the Ibero-American artists become better known in the international arena.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
IFEMA/AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

En Clave Afrocaribe

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Its objectives are to promote and bring out the diversity of musical expressions of the people of African descent in the region, through the study, recovery and dissemination of their different rhythms. In the same way, it is sought to contribute to the affirmation of the multicultural circumstances of the countries comprising the project –which have been enriched by the people of African descent- from a perspective of respect for diversity and improvement of co-existence.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is an online project of the Cultural Centres of Spain in Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica and the Dominican Republic. It is a proposal for artistic research, debate, production and distribution which revolves around musical expressions of the people of African descent in the countries comprising the project: Costa Rica, Panama, Honduras, Nicaragua, Belize, Guatemala, Dominican Republic and Haiti.

During the project, 5 theoretical-practical workshops were conducted, which resulted in the fusion concerts held in several countries of the region. A total of 80 musicians participated, representing all of the countries taking part in the project.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This research led to a book, a documentary and a record. During the final stage of the project, an En Clave AfroCaribe Regional Ensemble was formed, touring 7 countries in the region.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

IBERCULTURA VIVA Y COMUNITARIA

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

This program aims to strengthen community-based cultural policies in the Ibero-American area. To do so, among the instruments it has is a financial fund which grants aid through a public call for financing.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is a community-based Program which encourages cultural policy. It was created at the 2013 Panama Summit of Heads of State and Government.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The MECD contributes 27,000€ per year.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

IBEREX PROGRAM (Aid for Cultural Cooperation with Ibero-America)

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main objective is to provide specialized training for Ibero-American professionals in the field of the culture, in the frame of the cooperation with Ibero-American countries.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The MECD issues annual calls for a program of grants for cultural sector professionals in the countries of Ibero-America or in countries or territories in which the Spanish language is constitutionally recognized. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Non-regulated training practice is financed (grants, travel and accommodation) with said training being given by specialized agencies and sectoral units of the MECD.

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

2015:   100 000€

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

National Action Plan for Social Inclusion (2013-2016).

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Their objectives  are  in reference to access to culture by the youngest part of the population, and the promotion of integration and intercultural co-existence of the immigrant population.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This plan  incorporates a transversal objective, the fight against child poverty.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The participation of culture in the Plan is in reference to access to culture by the youngest part of the population, and the promotion of integration and intercultural co-existence of the immigrant population

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Health, Social Services and Equality
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

136.574.449.730€

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
Régional
National
i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

It is foreseen the use of EU indicators.

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Citizen and Integration Strategic Plan (2011-2014).

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

 This programm recognizes equal rights and obligations for all, equal opportunities and respect for diversity.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It sets up some measures in order to achieve:

1. a framework for cooperation with the regional and local authorities
2.- the recognition of the principles of equality and non-discrimination

3.- the necessary collaboration with the third sector

4.- the consideration of the population as a whole as recipient of the policy of integration

5.- the consideration of education as a vital element for the construction a a societyy more unite

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

It provides measures to face new challenges, such as diversity management, the consolidation of human capital and equal opportunities to ensure social cohesion.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Employment and Social Security, together with the Autonomous Communities and Local Councils
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

For the quadriennal period, 1 399 million euros

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
Régional
National
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

NATIONAL ROMA INTEGRATION STRATEGY IN SPAIN 2012-2020

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The strategy has the following focus:

1.  Greatening working channels that have reaped positive results in recent decades: long­term focus, continuity, implication and cooperation of the various administrative levels, active implication and  participation  of  civil  society  including  Roma  organisations, coordination between the various agents implicated, guarantee of rights and education of responsibilities, etc.

2.  Balance  and  offsetting  between  general  and  specific  policies, and between mainstreaming and targeted approaches: •  There are strategies, plans and policies at state level that address the whole population or that focus on key areas for social inclusion (education, jobs, healthcare, housing, equality and non­discrimination, etc.) that attempt to be inclusive to Roma and have an  impact  in  the  achievement  of  the  Strategy’s  targets; •  

3.  Linkage with the targets of the 2020 Strategy materialised in Spain in the National Reform Programme, particularly with that concerning education, jobs, poverty and social inclusion.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The key areas of this strategy are education, employment, housing and health. The promotion of culture is included as an ancillary line of action.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Strategy proposes a series of measures  in  various  areas  that  directly  contribute  to  social  inclusion  of disadvantaged Roma: •  With regard to education targets the NRP proposes measures such as: Initial  Professional  Qualification  Programmes  (IPQP), grants programmes, Reinforcement, Guidance and Support Programmes (RGSP), Programme to Reduce Early School Leaving, the Educa3 Programme, and measures aimed at making the professional training system more flexible and better in general. • 

With regard to employment, the NRP establishes measures are in line with the following areas of actions:reduction of labour market segmentation  and  temporary  employment; improvement  of  job opportunities  for  the  unemployed  particularly  with  regard  to youngsters; better effectiveness of active employment policies, normalising of undeclared employment and improving employability of women.                                                                            • 

The key measures on poverty and social inclusion are organised into four blocks based on their end targets:raise income in households with working age members; promote active inclusion;reduce the risk of poverty in certain segments of the population; guarantee  access  to  decent  housing  or  accommodation.

As said, culture is included as an ancillary line of action.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Health, Social Services and Equality, in cooperation with other organisms.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

It provides for an evaluation system with corresponding indicators and assessment systems.

Together with verification methods, primarily surveys,  the studies and investigations provided by the European Union by way of the Agency for Fundamental Rights have been included, as well as trustworthy data from other institutions that produce relevant information on these indicators. 

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

MUSEOS + SOCIALES.

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

This program deals with new challenges: to contribute to social cohesion by responding to the specific needs of citizen groups suffering from  marginalization or at risk of social exclusion; attend to diversity, promoting interculturality and the gender perspective; attend to groups with visitation difficulties; contribute to the education of new visitors, promoting the development of pedagogical projects; convey environmental values; expand their presence and visibility in an open world, etc.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Contribute to the education of new visitors, promoting the development of pedagogical projects; convey environmental values; expand their presence and visibility in an open world

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This is a program of MECD made up of the state museums, and deals with actions that go beyond the usual role of museums. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
MECD
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

ACERCA Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

-        Support and promote training and qualification actions in the various spheres and sectors of culture.

-        Promote national capacities, and contribute to the cultural consolidation of the countries with which it cooperates, supporting the development of cultural policies.

-        Support the social and cultural agents, and offer a training space to the sectors involved in the cultural production and scientific dissemination processes.  

-        Consider cultural training to be an essential part of the cooperation strategy between countries, since the contacts generated by training activities may facilitate the execution of international multilateral projects.

-        Contribute to conflict prevention through cultural dissemination and the generation of spaces for dialogue.

-        Promote and foster work online between the various international cooperation actors in the spheres of culture and science.

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The general objective of the ACERCA Program is to support and promote training and qualification in the cultural sector as a contribution to development. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This program  is materialized in multiple activities related to the rest of the cultural cooperation and promotion activities: seminars, workshops, meetings, expert exchanges and debate forums (also in digital format).

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Heritage for Development Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

This Program supports the recovery and sustainable management of community cultural heritage by upholding the defense of cultural identity and diversity. It understands heritage as the product of culture in its various manifestations, in regard to both tangible assets (chattels and buildings) as well as intangibles, and documentary and bibliographical assets, and likewise sees heritage as an element of signification of a society which conceives specific technical forms, manners and solutions to attend to the needs required by a group

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The strategic goal of the Program is the use of cultural heritage as a generator of sustainable development in the communities which are a depository of that heritage, by supporting actions for the promotion and sustainable development of the cultural heritage

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The actions are carried out in view of the various dimensions heritage takes: economic, through the generation of income and employment; institutional, through the decentralization and consolidation of the local administration; and social, with democratic and participative management. These actions always take into account gender mainstreaming and the environment. 

On the other hand, the actions are aimed both at improving inhabitability, institutional consolidation, management capacities and income generation as well as protecting cultural identity and diversity, the cultural legacy and collective memory.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

 

 

❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Indígena Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Its principal mission is to coordinate and design cooperation actions for the development of the indigenous peoples carried out by the various AECID units and the rest of the Spanish Cooperation actors, and likewise to provide advice in order to attain the most suitable application of the various instruments of the specific nature of the work of these peoples, in the framework of the Strategy for Spanish Cooperation with Indigenous Peoples (ECEPI) published and presented in 2007. The Global Objective of the strategy is to contribute to the recognition and effective exercise of the right of Indigenous Peoples to design their own processes for social, economic, political and cultural development

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Global Objective of the strategy is to contribute to the recognition and effective exercise of the right of Indigenous Peoples to design their own processes for social, economic, political and cultural development.In order to attain this goal, the ECEPI takes the principal demands of the Indigenous Peoples as its basic principles: self-identification as an operating criterion; recognition of the close relation between the identity of the Indigenous Peoples and the effective control of their lands and territories; the right of the Indigenous Peoples to self-development; the right to free, advance and informed consent, including the right to reject development projects or other types of projects; and the application of the focus based on processes and on the recognition of rights.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Indígena Program measures are established in the context of the following priority lines of action: support of full and effective participation of the indigenous peoples in regional and international processes and of the United Nations system which affects them; the promotion and implementation of the Rights of Indigenous Peoples supporting the preparation of National Action Plans; and the support of the use of the media as a tool for the development of these peoples, and the promotion of policies for the protection of indigenous peoples in isolation.  

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Afrodescendientes Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Program provides support for public policies in regard to equality,  favoring the visibility of the population of African descent, and placing special emphasis on education; for the consolidation of organizations of people of African descent; for culture and development from an ethnic perspective, which contributes to knowledge, and respect for the cultural identity and diversity of people of African descent; for sustainable ethnodevelopment and respect for the environment, gender equality and respect for the rights of women of African descent.

 

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This Program is conceived as a necessary reference framework to provide coherence to the Spanish Cooperation actions in the sphere of the populations of African descent; through this Program it is sought to give continuity to and reinforce the initiatives and good practices executed for the benefit of the populations of African descent.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This Program is conceived  to have the already consolidated regional institutions, agencies and initiatives as strategic collaborators; to optimize and share the knowledge generated in the Program lines of action, and promote and design the coordination with the various Spanish Cooperation actors and instruments so as to obtain the maximum possible impact on the Program actions.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Cultura en positivo

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

 This campaign is focused on encouraging, through the establishment of a web quality label, the legal use of digital contents.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The fight against piracy requires a multifaceted and collective international approach.A label is offered, which can be used by the companies and institutions adhered to the campaign, and which allows Internet users to know that the websites of these companies and institutions offer digital contents under conditions of legality (respect for intellectual property rights), quality and security.

 

 
 
d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

At present, 69 companies are adhered to the campaign, representing the sectors of cinema, art, digital books, music and videogames.  

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Education, Culture and Sports is in direct charge of the books and reading policy, through the Directorate General of Policy and Cultural and Publishing Industries
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Achivements in digital environement

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The most active debate in recent years is, undoubtedly, all forms of digital communication. In 2013 the Spanish Digital Agenda was presented, the product of the work of a number of agents involved, led by the Ministry of Industry, Energy and Tourism, and the Ministry of Finance and Public Administration. Although the majority of the aspects which it contains bear no relation to culture, it is interesting to highlight certain aspects which directly or indirectly affect cultural diversity.

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

 Amongst others, it establishes objectives to improve connectivity and broadband, eliminate the digital divide and achieve the digital inclusion of the underprivileged,   and includes an objective to “Promote the online production and distribution of digital contents”; these are not only what it refers to as “traditional” contents –culture and entertainment- but also new developments. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The first evaluation of the Spanish Digital Agenda emphasize that improvements have made in the fields of connectivity, access to broad band and digital contents. In the meantime has been approved a document called Equal Opportunities Estrategic Plan in the Information Society, focused on training, digital inclusion and literacy for women.

With regard to "digital culture", great strides have been made. Extensive portals have been made accessible to the public, offering collective information on funds of various centres, for instance PAR.ES (Spanish Archives Portal), Biblioteca Digital Hispánica, which contains the funds of the National Library of Spain, CER.ES (online collections of state museums). Progress has been made in the incorporation of new technologies in relation to users; for instance, library loans of ebooks which include the loan of the e-reader gadget; and other portals already mentioned for the performing arts, music, etc. (teatro.es, danza.es, música.es).

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Industry, Energy and Tourism
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The global compliance of the objectives of the Agenda have been evaluated in 60% at the end of 2014.

❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

The Equal Opportunities Strategic Plan (2014-2016)

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main objective is to accomplish the right to equal treatment and non-discrimination, and the principle of equal opportunities for women and men

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It has three main axes: employment and the fight against wage inequality, conciliation, and co-responsibility, and the fight against gender violence.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The right to equal treatment and non-discrimination, and the principle of equal opportunities for women and men is set out in article 14 and article 9.2 of the Spanish Constitution. From that time on, and taking into account the growing presence of women in the job market, and their achievements in education and training, the need becomes apparent to approve legal measures which permit equal opportunities.   

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Health, Social Services and Equality, in cooperation with other entities and organisms.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 3127 million euros.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

 

This is the first Plan to be accompanied with an Evaluation Program, which entails, among others, the selection of a series of indicators related to each one of its objectives, and which will make it possible not only to monitor the plan and its degree of implementation, but also to evaluate the results obtained. 

❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Patrimonio en femenino

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

 The focus is placed on women in art, which meet the requisites of the Ministry of Culture call for grants to promote cultural projects to be developed in museums, which makes express reference to  “disseminate and facilitate knowledge of the cultural heritage custodied in the museums, and promote the integration of initiatives which contribute to establishing multilateral mechanisms for cooperation, and develop joint actions in the museums, all of which is pursuant to article 149. 28, and article 149.1 of the Spanish Constitution”.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

 This programm analyzes from a gender perspective the presence and active participation of women throughout history, both in the public as well as the private sphere, by means of a visit through the collections of thirty Spanish museums comprising the Museum Collections of Spain Digital Network

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

To facilitate the knowledge of the role of women in the art.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The State Secretariat for Culture (Directorate General of Fine Arts and Cultural Assets and of Archives and Libraries)
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ JEUNESSE

YOSOYTÚ

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Among the actions taken in favor of cultural diversity, is worthy of note the campaign YOSOYTÚ , with its slogan “IAMYOU, mingle". The goal is to encourage among youth aged 13 to 20 positive attitudes towards diversity, and against discrimination. This has been carried out by a campaign and the website www.mezclate.es.

 

 

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is implemented in collaboration with high schools, provinding tools to the teachers in order to instil the students positive attitudes towards diversity 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The goal is to encourage among youth aged 13 to 20 positive attitudes towards diversity, and against discrimination.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Childhood and Youth Institute (INJUVE) under the Ministry of Health, Social Services and Equality
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

This has been carried out by a campaign and the website www.mezclate.es.

Nom du responsable chargé de signer le rapport
Titre:
Mme
Nom de famille:
Torre
Prénom:
pilar
Position:
Counselor
Organisation:
Ministry of Education, Culture and Sports - State Secretariat for Culture - Spain
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Support of the Film Industry and Film Culture

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The current law in relation to cinematography (Cinema Law of 1997, amended by Royal Decree-Law of 2015), states in its preamble its “absolute adaptation to the guiding objectives and principles of the Convention on the Protection and Promotion of Diversity of Cultural Expressions of the UNESCO”. It regulates support measures for creation and development, production, distribution, conservation and promotion, in addition to other aspects, such as access to credit, use of new technologies and external promotion.

Cinematographic and the audiovisual arts are generally consiered to be substantive elements of cultural identity and diversity, in their twofold nature of creative manifestation and artistic expression, all in line with the provisions of article 6 of the 2005 Convention.

The key objectives of the measures are:

- To develop the creation, to increase the production and to promote the distribution of Spanish audiovisual products.
- To achieve a sufficient proportion of internal market that allows the maintenance of the whole industry of Spanish cinema.

- To improve the level of competence of companies and to encourage the application of new technologies.
- To enhance the outreach of cinematography and audiovisual Arts Spanish.
- To safeguard and promote Spanish film heritage.

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

ICAA's main activity is the design of cinematographic policy. To this end, various lines of aid are launched: grants for the amortization of films, for the production of short films and feature films, for the distribution of feature films and a series of European or Ibero-American short films, for the participation of Spanish films in film festivals and the holding of film festivals in Spain. These competences extend throughout Spanish territory, regardless of whether or not the Autonomous Communities have their own actions which include specific lines of aid. 

The international dimension is met in a twofold manner: on the one hand, distribution aid makes it possible to achieve a balance in film origin, which otherwise could very possibly be dominated by the US industry. Although the recipients are Spanish distributors, the producers or rights holders participate in the benefits. Thanks to this policy, in 2014 (latest published data), of all the films exhibited in cinemas, 56.63% had their origin in the European Union. The other focus of attention is that of international co-productions, encouraged especially through coproduction and partnership agreements between the agencies in charge of cinematographic policies, both bilaterally as well as in multilateral forums. In 2014, in Spain, 216 feature films were produced, 42 of which were international co-productions.

The aforesaid measures were originally not established for compliance with the 2005 CDC; however, the latter was indeed taken very much into account in the various amendments. In the latest regulatory amendment, in 2015, a “Cultural Certificate” has been incorporated, issued by the Institute of Cinematography itself, and is a requisite to be able to obtain aid. In granting the certificate, it is taken into account that the film either “allows for a better knowledge of cultural, social, religious, ethnic, philosophical or anthropological diversity, or that it “is aimed specifically at children or young people

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected coincide with the above mentioned "Key objectives of the measure", developped through the described lines of aid and two other instruments. The first one is an indirect line of aid, through an agreement with an Official Credit Institute, which facilitates the lowering of interest on loans for film production. In addition, the ICAA is a founding member of a Reciprocal Guarantee Company, together with the Audiovisual Producers Rights Management Entity. The ICAA holds a 48% stake in the company. The funds are allocated to grant guarantees for project realization. Since the time of its founding, it has granted 240 million euros in guarantees.

 

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Institute of Cinematography and Audiovisual Arts (ICAA), an autonomous agency under the State Secretariat for Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

In 2015,     50.22 million €.

In 2014,     61.80 million €

In 2013,     36.90 million €

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

The professional sectors related to cinematographic activity are participants which are heard whenever a regulation is amended or a new one is passed. Moreover, the sector participates in another important aspect: the bulk of the aid is granted under a system called a “competitive tender”, and for the purposes of project evaluation and aid grant proposals, collegiate bodies are set up, made up of professionals and experts outside of the Ministry.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The system of public aids is one of the pillars for the existence of the Spanish production. The results of the evaluation are mostly quantitative, and only take their meaning making a comparision between different periods. 

As said, the aim of the complex aid system is to facilitate the creation, production, distribution and exhibition of films, that is, all of the elements which make up their value chain. Also taken into account is their contiribution to technological progress, economic development and job creation.

It is seen that in the absence of such aid, market economy laws would do away with activity in this sector, given that from an industrial perspective is quite fragil and highly fragmented.

In 2014 were produced 216 featured films, 42 of which were international co-production. This last are one of the focus of attention, encouraged especially through coproduction and partnership agreements between the agencies in charge of cinematographic policies, both bilaterally as well as in multilateral forums.

The ICAA's Yearbook includes all the figures regarding financing, exhibition of films (according of their countries of origin), box office, number of films exhibited and attendants distributed by regions, size and main features of the enterprises working in production, distribution and exhibition, international co-productions by countries etc...

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Support of Diversity in the Performing Arts and Music

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The performing arts (theatre, dance and circus) and music are considered to be strategic sectors in which the State needs to act in order to allow for creation, production and dissemination, and from the citizen’s perspective, access. Without an active policy of support, these artistic manifestations would be non-existent, or would be limited to the most commercial productions.

The main objectives carried out are:

- To promote, protect and disseminate these areas.

- To make them known abroad.

- To co-ordinate communication among the Autonomous Communities in these matters.

The INAEM works in two broad areas: 

Creation and direct promotion area

This includes the artistic creation, exhibition or documentary and technical centres that report to the INAEM, plus an area for seminars and small conferences: the Castillo de Magalia Palace.

Support area for public and private entities, companies and artistic groups

This is managed through the administrative units: artistic production, exhibition and training centres that are part of the State Secretariat for Culture.

It develops promotion and exhibition policy, both in Spain and abroad, for the performing arts and music.

It works in continuous collaboration with the Autonomous Communities, the Ministry of Foreign Affairs and other departments at the State Secretariat for Culture.

A “Map of Spanish Musical Heritage” has been prepared, which in its second edition, in 2015, has included a section on intangible heritage, in an aim to collaborate in the conservation, protection and promotion of the diversity of cultural expressions. Support is also given to folkloric manifestations, through state associations, and a grant (CIOOF-Spain) is awarded annually for studies of folkloric music traditions and dance.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The agency in charge of introducing policies is the NATIONAL INSTITUTE FOR PERFORMING ARTS AND MUSIC (INAEM), an autonomous agency under the Ministry of Education, Culture and Sports, acting through three channels:

-direct project management, that includes, on the one hand, direct creation and promotion of programmes related to the promotion, protection and dissemination of music, dance, theatre and the circus from its central services; on the other hand, the management of certain units (among which is the National Auditorium of Music and National Music Dissemination Centre, the National Centre for Dramatic Arts, the National Classical Theatre Centre, the Spanish National Ballet, the National Dance Company, the National Orchestra and Choir, the Centre for Performing Arts Technologies, and several theatres).

-collaboration with other public and private institutions: co-operation with public and private entities both in specific projects and through its permanent activities.

-subsidies: granting of subsidies for production projects, exhibitions and tours both in the public and private sector.

In 2014 a program called PLATEA was begun, fruit of the collaboration with the Spanish Federation of Municipalities and Provinces, and is managed annually. It objective is that of mobility of performing arts events throughout the national territory.An experts' commitee prepares an annual catalogue of events, and the municipalities may request these events under certain conditions.

The INAEM also issues calls for annual aid for dance, opera and music, and for theatre and circus, and the beneficiaries are selected through a public competitive process. Both calls make express mention of the UNESCO 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions as one of the principles for their existence. Its express objectives, in addition to those related to the creation, production, and dissemination of performing arts at both the national and international level, are extended to facilitate citizen access and the creation of new audiences.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected, in addition to those related to the creation, production, and dissemination of performing arts at both the national and international level, are extended to facilitate citizen access and the creation of new audiences. In the sphere of spectator education and awareness, special emphasis is placed on young people, in an aim not only to create future audiences, but also creators and professionals.

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
INAEM (NATIONAL INSTITUT FOR PERFORMING ARTS AND MUSIC)
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

86 000 000 €

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

The STATE COUNCIL FOR PERFORMING ARTS AND MUSIC is a collegiate body representing professionals of the sector, through associations and federations, and the autonomous community and local public administrations. The principal aim of the Council is to give a voice to creators, artists, authors or performers, and to coordinate state policies in this matter. In addition, it allows for the exchange of opinions and makes it possible to channel petitions and proposals of the sector in relation to the General State Administration.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

PLATEA is evaluated every year.  In 2014, its first year, 1,290 events were held, attended by 190 090 spectators. The initial experience was assessed as highly favorable, and it was highlighted that the program has contributed to “the gradual professionalization of public area management, has managed to maintain certain standards of programming quality throughout the territory, which was not homogeneous until now, and has managed to take stable, quality programming to areas throughout the national territory ”. In 2015 there were 155 municipalities adhered to the program, which included over 600 different events. 

The qualitative evaluation appreciates that PLATEA creates networks, and with rational organization establishes a catalogue of events, controls their movements, and facilitates to the town councils –whose budgets are highly reduced- a supply of quality performing arts and music events, and lastly and most importantly, makes it possible to maintain all the stages of artistic manifestations, from creation to exhibition, as well as offer these to the public.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Plan for the Promotion of the Cultural and Creative Industries

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

            -Support not-for-profit companies and entities to allow them to compete in a global market           

-           Cooperate with structures and institutions to promote collaboration, partnership, integration, alliances and network creation.

.           Improve business training and contribute to professionalizing the cultural and creative sector.

.           Foster the incorporation of technology into CCI activities, and the transversal effects of creativity and cultural innovation on the economy.

.           Increase social participation and public recognition of the sector.

.           Encourage respect for intellectual property, analyzing and proposing measures to evaluate these types of assets.

.           Modernize, strengthen and optimize the operation of the publishing sector.

.           Enrich the quality of the works publishers offer, allowing for the publication of works which are not profitable on the market.

.           Modernize bookshops and increase their cultural relevance.

In addition to aid through public tender in regard to projects, through the Audiovisual Reciprocal Guarantee finance is provided for the cost of furnishing guarantees to finance projects.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Annually, a Plan for the Promotion of the Cultural and Creative Industries (CCI) is prepared, which sets out the various strategies for this sector, which, in principle, focus on the promotion of innovation and entrepreneurship, technological and digital development, market development and internationalization, the need for the multidisciplinary and business training of the CCI professionals, funds provision and support in attracting investment, and the creation of a framework favoring the appreciation of intellectual property.

The action lines are as following:

Action line to improve training and promote creativity: in the field of training, which is a key to the success of cultural industries, aid is offered for training Ibero-American culture professionals. There are also three types of grant: “FormARTE” Grants for training and specialisation in cultural institutions, Culturex Grants for practical training in cultural management for young Spanish nationals abroad in cultural institutions and in Spanish embassies and consulates, and Fullbright Grants for further artistic study and cultural management in the United States of America.

Support line for the digitisation of content and the development, consolidation and internationalisation of cultural and creative industries: this support line includes aid for capital investment to increase the number of legally digitised cultural content on the Internet and to promote the modernisation and innovation of cultural and creative industries, the ICO – Cultural Industries funding line, and aid for the cost of guarantees for Cultural Industries.

Included in this line is the training programme for entrepreneurs and businesses active in the field of culture, jointly developed by the INCYDE Foundation (Chamber of Commerce) and the Secretary of State for Culture.
Support Line for non-profit organizations:  aid for cultural action and promotion as well as cultural tourism promotion is established for foundations and associations.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The promotion of innovation and entrepreneurship, technological and digital development, market development and internationalization,  multidisciplinary and business training of the CCI professionals, funds provision and support in attracting investment, and the creation of a framework favoring the appreciation of intellectual property.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Secretariat of State of Culture, through the Directorate General of Policy, Cultural and Publishing Industries
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Budget 2015

Grants:6,759,000 €.

Furnishing guarantees : 260 000 €

Loans:11 000 000 €

Scholarships: 992 000 €

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Integral Plan to Encourage Reading

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The objectives of this plan are: to know the population reading habits in order to plan public reading policies better; create social awareness in regard to the importance of reading; encourage, in collaboration with the competent administrations, the accessibility and suitable stocking of public libraries and school libraries; carry out and help carry out activities to promote reading in various environments; and attend to groups (immigrants, senior citizens, the handicapped, or prison inmates) which have difficulties in accessing books and in reading, supported by initiatives of NGOs and other public and private institutions.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Included in the Strategic Plan (2012-2015) of the State Secretariat for Culture, the plan is based on the postulates of the 2007 Law on Reading, Books and Libraries, which states that “the plans to encourage reading shall consider reading as a basic tool for the exercise of the right to education and culture, in the framework of the information society, and shall underscore the general interest reading has in the daily life of society, through encouragement of the reading habit”.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The activities being carried out to attain these objectives are: the María Moliner Annual Campaign –a campaign to encourage reading in municipalities of under 50,000 inhabitants-, which awards the best projects or activities carried out by municipal public libraries; aid to encourage reading and Spanish literature, aimed at not-for-profit entities presenting projects to encourage reading; activities in secondary education, and a National Award for the Encouragement of Reading, awarded annually to institutions or entities carrying out an important task in this regard. This is in conjunction with other actions, such as periodical awareness campaigns in mass media.

Other tools are used, such as the Book and Reading Observatory, for the permanent analysis of the situation of books, reading and libraries as a whole. With the deployment of the new technologies, there is an added need for the continual monitoring of changes in the book sector and of their repercussions on the reading processes, as well as for the analysis of the library system and proposals for its improvement.  

Another valuable resource is the website www.leer.es, a product of the collaboration between the areas of education and culture, aimed primarily at activities for children and young people.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Education, Culture and Sports, through the Directorate General of Policy, Cultural and Publishing Arts and the Directorate General of Fine Arts, Archives and Libraries
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

00

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Internationalization of Spanish Culture through Artist and Artistic Production Mobility and the Encouragement of Creation

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

It is developed by AC/E.

AC/E (Acción Cutural Española / Spain's Public Agency for Cultural Action) brings an open and global approach to the organisation of projects, ensuring they can circulate fluently from the local to the regional and international sphere through this network of national and international collaborating institutions. Support for Spanish artists within and beyond our borders From heritage to emerging art, from cinema to photography, from science to history and from architecture to town planning, AC/E’s projects explore the most diverse aspects of Spain’s contribution to universal culture while also updating it with the most recent contributions from our creators. AC/E consolidates and supports the international presence of our emerging artists at international events, while fostering and strengthening networking between international creators and programmers. International programme of projects involving designers, scientists and creators AC/E takes overseas scientific and technological projects of cutting-edge sectors of our cultural and creative industry – industries of growing importance in Spain’s and Europe’s economy and whose internationalisation AC/E supports

It promotes the mobility of works, productions, artists, creators, agents and cultural professionals through a program of aid to mobility.

This support to the Spanish cultural sector is provided in the traditional environments and in the new production and distribution modalities of the creative industries. Priority is given to those proposals of the creative sector which are less consolidated and more in need of external projection, and are characterized as best reflecting the contemporaneousness, creativity and plurality of today’s Spanish culture.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The PICE (Program for Internacionalization of Spanish Culture), in its modality for Mobility, is aimed at providing incentives to benchmark foreign cultural organisations and institutions – both public and private – to encourage them to feature Spanish artists and culture professionals and creators in overseas programmes in order to enhance the international visibility, mobility and recognition of these artists, professionals and creators, especially emerging.

With its grants the Programme facilitates the internationalisation of Spain’s creative and culture sector by fostering its transnational circulation through the presence of its creators and professionals in overseas activities generated and promoted by these foreign organisations and institutions by means of their programmes of events, festivals, exhibitions, tours, etc. 

The purpose of the PICE, in its modality for Visitors, is to facilitate the presence in Spain of prestigious influencers, agents, professionals and programmers in the fields of art and culture, so that they can enjoy a first-hand experience of the Spanish cultural and creative sector in its different areas and establish direct and personal relations. Visits will preferably take place within the framework of sectorial and specific events held in Spain, in order to build up links with creators, artists and professionals from the cultural and creative sector in Spain with an eye to reaching agreements for programmes and collaborations abroad. By means of these grants for foreign visitors to Spain, the programme encourages the internationalisation of the Spanish creative sector and is complemented ex post by the other programme modality, mobility grants, which is an incentive for Spanish artists, professionals and creators to travel abroad to develop the above-mentioned agreements.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The general purpose is to have a flexible and effective instrument for projecting an image of Spain as a talented country that is innovative and dynamic in its artistic production and proud of its legacy. Culture, language and historic and contemporary heritage are essential components of Spain’s image.

AC/E brings an open and global approach to the organisation of projects, ensuring they can circulate fluently from the local to the regional and international sphere through this network of national and international collaborating institutions. Support for Spanish artists within and beyond Spanish borders, from heritage to emerging art, from cinema to photography, from science to history and from architecture to town planning, AC/E’s projects explore the most diverse aspects of Spain’s contribution to universal culture while also updating it with the most recent contributions from Spanish creators. AC/E consolidates and supports the international presence of our emerging artists at international events, while fostering and strengthening networking between international creators and programmers. International programme of projects involving designers, scientists and creators AC/E takes overseas scientific an scientific and technological projects of cutting-edge sectors of our cultural and creative industry – industries of growing importance in Spain’s and Europe’s economy and whose internationalisation AC/E supports.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AC/E (Acción Cultural Española/Spain's Public Agency for Cultural Action), under the State Secretariat for Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 2015 Figures.

- Grants for visitors, 297 226€

- Mobility grants: 667 924€

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

External advisors specialized in the respective matters are used in granting this aid. They constitue the "Advisory Commitee of the Program"

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The program is evaluated yearly, and the evaluation results are made public. The study is carried out by the Research and Social Studies Unit of the University of Comillas. It is based in surveys to applicants, participants and institutions. It has a section of "recommendations", which is the basis of changes in the program that are implemented every year.

As of 2015, the main figures are: 965 150€ allocated, from which 667 924 to Movility grants and 297 226€ to Visitors.

Mobilities were made to 51 different countries, in 503 institutions.

In visitors program, they were 160 profesionals in 155 Spanish institutions.

 

 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERMEDIA PROGRAM

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Program seeks the following objectives, in the field of the audiovisual industry:

a)         Development of production projects aimed at the market, and at the Ibero-American market in particular

b)         Integration of Ibero-American production companies into networks

c)         Coproduction projects presented by independent Ibero-American producers, including the utilization of the audiovisual heritage

d)         Support of the Ibero-American production companies capable of developing said projects

e)         Reinforcement of the audiovisual product distribution and exhibition sectors in the Ibero-American countries

f)         Integration of Ibero-American distribution companies into supranational networks

g)         Increased promotion and favoring of the creation of contents for international sales and markets  

h)         Support of continuous training for audiovisual business management professionals   

i)          Utilization and development of new technologies by these business management professionals

j)          Cooperation and exchange of know-how among the professional sector 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This program aims to promote and develop the Ibero-American Audiovisual Industry, strengthening the audiovisual market of the region and supporting the building of a Ibero-American Audiovisual Area as well as cinematographic activity. 

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, the State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Spain contributes to this Program with 700,000€ annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Régional
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Since Ibermedia’s inception, the majority of selected films have been completed and released, and many have gone on to win international prizes in major international Film Festivals (Berlin, Rotterdam, Cannes, La Habana, Los Angeles, Mar del Plata, Huelva, Sundance).

From its inaugural year to 2015, 636 co-production projects were selected; out of those, 298 were awarded distribution and promotional credits, and 2700 were given training grants for film professionals.

A total amount of 85 million dollars were invested in Ibero-American cinema, what means funds for 1975 projects, more than 500 films released, and indirect support for 1200 enterprises and more than 6000 professionals.

 

 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERMUSEOS

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The objectives sought by this Program are indicated below:

a)         Strengthen the public policies in regard to museums in the Ibero-American countries.

b)         Establish mechanisms for exchange, information and dissemination among the museums.

c)         Promote the training and qualification of professionals in the technical and management areas of museums.

d)         Establish mechanisms to extend the educational capacity of museums.

e)         Encourage the mobility of collections and exhibits in the Program participating countries.

f)         Promote the protection and management of museum collections.

g)         Encourage research in the field of museums.

h)         Encourage the right to remember of the various ethnic groups and genders, and of social groups and movements, supporting actions for social appropriation of the cultural heritage, and valuation of the various types of museums.

i)          Encourage the sustainability of the Ibero-American museum institutions and processes

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This program aims to encourage and set up public policies for the area of museums and museology, supporting the relation between the public and private institutions and between the professionals of the Ibero-American museum sector

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, the State Secretariat for Culture and AECID.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The Secretariat of State of Culture contributes with 60 000$ annually.

 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

 

 

 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERESCENA

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The aim of the program is to build an Ibero-American performing arts area, seeking for said purpose the results indicated below:

a)         Integration of a single Ibero-American Performing Arts area  

b)         Continuous training of theatre and dance professionals

c)         Fostering of the distribution, mobility and promotion of Ibero-American events

d)         Incentive for the coproduction of events and support of Ibero-American festivals.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

These objectives are complied with through an annual call which offers grants and aid for coproductions, festivals, internships and special projects, such as joint publications, seminars or congresses. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

There are 14 Ibero-American countries participating, and Spain collaborates with 250,000€ annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERORQUESTAS: Iberorquestas Youth Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Objectives: Disseminate among boys and girls, teens and young people orchestral practice as a valuable tool for artistic and human development, as well as for the social integration of the most underprivileged sectors of the population, and encourage the presence and awareness of Ibero-American cultural diversity in the sphere of music, encouraging the training of new audiences in the region and broadening job prospects for future music professionals.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Background: In the framework of the XVIII Ibero-American Summit of Heads of State and Government, at the proposal of Venezuela, in 2008 an Ibero-American Program to encourage musical activity was created. In 2009 the Intergovernmental Council was set up. Venezuela initially presided the program and was in charge of technical unit, until Mexico took over in 2010 (the latter country being reelected for a second three-year term in 2013).

The lines of action are: Mobility, training, strengthening of the orchestral system, integration of gender and ethnic group, program synergy, visibility, call for projects.

And the activities: Concerts, festivals, workshops, contests.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Secretariat of State of Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Participating countries are: Argentina, Brazil, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Spain, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama, Uruguay, Colombia, Haiti and the Dominican Republic. The Intergovernmental Council Program meets twice a year, with Spain taking part in these meetings. Spain contributed 190,000€ to the program in 2015.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERARCHIVOS: Program in Support of Ibero-American Archive Development (ADAI) IBERARCHIVO

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The objective of the program is to promote the development of the Ibero-American archives. 

It manages a financial fund which grants aid in order to facilitate the preservation of the documentary heritage.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is an essential element for the protection, conservation and dissemination of the Ibero-American documentary heritage. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

An annual voluntary contribution is being maintained; in recent years this contribution has been 60,000 euros annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

IBERBIBLIOTECAS

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

a) Promote the free access of all citizens, without charge, to reading and information

b) Take maximum advantage of information and communication systems technology, and promote democratic access to this, in order to support the development of Ibero-American public library networks or systems.

c) Make more visible the impact of libraries on the building of democratic societies and the strengthening of the social fabric.

d) Modernize and strengthen public libraries in Ibero-America in order to guarantee access to information, reading and knowledge by all social groups.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is an Ibero-American public library program, founded in 2000 and reconfigured in 2011.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

In this frame, each program has its own objectives and priorities, enumerated in the section 2 above.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Spain, the State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The MECD contributes 47,000€ annually.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

El Ranchito. Matadero Madrid – AECID Residence Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Facilitate creator mobility and the creation of collaboration networks, and encourage artistic production by offering residences for local artists and agents.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The artists / cultural agents are selected by means of a public call. The artists selected at each call (four Spaniards and four guest country artists) share accommodation and work spaces in the Matadero cultural centre in Madrid for an average of six weeks. Subsequently, residence takes place in the guest country, for the same period  of time (six weeks), with the same artists residing together once again. At the end of each residence period, the works produced are presented at a joint exhibit.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Creation of collaboration networks, and encourage artistic production. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown 

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

SOLO Projects

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Create a space for analysis of the creative scene and identification of the principal contemporary art agents in Ibero-America, in the framework of the Madrid International Contemporary Art Fair (ARCO). 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

For the past five years, the SOLO Projects section of ARCO has been the site for presentation and research of Ibero-American art at the fair. In this time, curators from all over the world have selected the most suitable projects in each edition to be presented in this section. Since 2015, this section has been directed by Irene Hofman and Lucía San Roman, who are in charge of defining the thematic focus of the section and invite other young curators expert in Ibero-America to select the projects to be presented.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected are the Ibero-American artists become better known in the international arena.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
IFEMA/AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

En Clave Afrocaribe

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Its objectives are to promote and bring out the diversity of musical expressions of the people of African descent in the region, through the study, recovery and dissemination of their different rhythms. In the same way, it is sought to contribute to the affirmation of the multicultural circumstances of the countries comprising the project –which have been enriched by the people of African descent- from a perspective of respect for diversity and improvement of co-existence.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is an online project of the Cultural Centres of Spain in Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica and the Dominican Republic. It is a proposal for artistic research, debate, production and distribution which revolves around musical expressions of the people of African descent in the countries comprising the project: Costa Rica, Panama, Honduras, Nicaragua, Belize, Guatemala, Dominican Republic and Haiti.

During the project, 5 theoretical-practical workshops were conducted, which resulted in the fusion concerts held in several countries of the region. A total of 80 musicians participated, representing all of the countries taking part in the project.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This research led to a book, a documentary and a record. During the final stage of the project, an En Clave AfroCaribe Regional Ensemble was formed, touring 7 countries in the region.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

IBERCULTURA VIVA Y COMUNITARIA

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

This program aims to strengthen community-based cultural policies in the Ibero-American area. To do so, among the instruments it has is a financial fund which grants aid through a public call for financing.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This is a community-based Program which encourages cultural policy. It was created at the 2013 Panama Summit of Heads of State and Government.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The IBER programs were created to combine effects and cooperate in achieving a common goal at the regional level (Ibero-American), generally to strengthen sectorial public policies. They are based in the cooperation among countries, and have some shared objectives: encourage the development of inclusive and innovative projects; strengthen cultural and creative industries; promote collaboration between entreprises within the sector and their participation in joint projects, and foster the flow and exchange of cultural goods and services; promote training and capacity building; and set up synergies and facilitate mobility of artists and their works. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The MECD contributes 27,000€ per year.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Ibero-American General Secretariat (SEGIB)  is an international organization created in 1999 for fulfilling the objetives of the Ibero-American Conference.

Amongst its duties, SEGIB is in charge of the "Follow up on inititatives and evaluation of (...) Programs (...) under the Ibero-American Conference".

In SEGIB's  Annual Reports  are including the figures, the main activities and the achievements of each IBER program. 

❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

IBEREX PROGRAM (Aid for Cultural Cooperation with Ibero-America)

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main objective is to provide specialized training for Ibero-American professionals in the field of the culture, in the frame of the cooperation with Ibero-American countries.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The MECD issues annual calls for a program of grants for cultural sector professionals in the countries of Ibero-America or in countries or territories in which the Spanish language is constitutionally recognized. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Non-regulated training practice is financed (grants, travel and accommodation) with said training being given by specialized agencies and sectoral units of the MECD.

 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The State Secretariat for Culture and AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

2015:   100 000€

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

National Action Plan for Social Inclusion (2013-2016).

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Their objectives  are  in reference to access to culture by the youngest part of the population, and the promotion of integration and intercultural co-existence of the immigrant population.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This plan  incorporates a transversal objective, the fight against child poverty.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The participation of culture in the Plan is in reference to access to culture by the youngest part of the population, and the promotion of integration and intercultural co-existence of the immigrant population

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Health, Social Services and Equality
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

136.574.449.730€

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
Régional
National
i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

It is foreseen the use of EU indicators.

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Citizen and Integration Strategic Plan (2011-2014).

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

 This programm recognizes equal rights and obligations for all, equal opportunities and respect for diversity.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It sets up some measures in order to achieve:

1. a framework for cooperation with the regional and local authorities
2.- the recognition of the principles of equality and non-discrimination

3.- the necessary collaboration with the third sector

4.- the consideration of the population as a whole as recipient of the policy of integration

5.- the consideration of education as a vital element for the construction a a societyy more unite

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

It provides measures to face new challenges, such as diversity management, the consolidation of human capital and equal opportunities to ensure social cohesion.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Employment and Social Security, together with the Autonomous Communities and Local Councils
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

For the quadriennal period, 1 399 million euros

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
Local
Régional
National
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

NATIONAL ROMA INTEGRATION STRATEGY IN SPAIN 2012-2020

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The strategy has the following focus:

1.  Greatening working channels that have reaped positive results in recent decades: long­term focus, continuity, implication and cooperation of the various administrative levels, active implication and  participation  of  civil  society  including  Roma  organisations, coordination between the various agents implicated, guarantee of rights and education of responsibilities, etc.

2.  Balance  and  offsetting  between  general  and  specific  policies, and between mainstreaming and targeted approaches: •  There are strategies, plans and policies at state level that address the whole population or that focus on key areas for social inclusion (education, jobs, healthcare, housing, equality and non­discrimination, etc.) that attempt to be inclusive to Roma and have an  impact  in  the  achievement  of  the  Strategy’s  targets; •  

3.  Linkage with the targets of the 2020 Strategy materialised in Spain in the National Reform Programme, particularly with that concerning education, jobs, poverty and social inclusion.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The key areas of this strategy are education, employment, housing and health. The promotion of culture is included as an ancillary line of action.

 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Strategy proposes a series of measures  in  various  areas  that  directly  contribute  to  social  inclusion  of disadvantaged Roma: •  With regard to education targets the NRP proposes measures such as: Initial  Professional  Qualification  Programmes  (IPQP), grants programmes, Reinforcement, Guidance and Support Programmes (RGSP), Programme to Reduce Early School Leaving, the Educa3 Programme, and measures aimed at making the professional training system more flexible and better in general. • 

With regard to employment, the NRP establishes measures are in line with the following areas of actions:reduction of labour market segmentation  and  temporary  employment; improvement  of  job opportunities  for  the  unemployed  particularly  with  regard  to youngsters; better effectiveness of active employment policies, normalising of undeclared employment and improving employability of women.                                                                            • 

The key measures on poverty and social inclusion are organised into four blocks based on their end targets:raise income in households with working age members; promote active inclusion;reduce the risk of poverty in certain segments of the population; guarantee  access  to  decent  housing  or  accommodation.

As said, culture is included as an ancillary line of action.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Health, Social Services and Equality, in cooperation with other organisms.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

It provides for an evaluation system with corresponding indicators and assessment systems.

Together with verification methods, primarily surveys,  the studies and investigations provided by the European Union by way of the Agency for Fundamental Rights have been included, as well as trustworthy data from other institutions that produce relevant information on these indicators. 

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

MUSEOS + SOCIALES.

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

This program deals with new challenges: to contribute to social cohesion by responding to the specific needs of citizen groups suffering from  marginalization or at risk of social exclusion; attend to diversity, promoting interculturality and the gender perspective; attend to groups with visitation difficulties; contribute to the education of new visitors, promoting the development of pedagogical projects; convey environmental values; expand their presence and visibility in an open world, etc.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Contribute to the education of new visitors, promoting the development of pedagogical projects; convey environmental values; expand their presence and visibility in an open world

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This is a program of MECD made up of the state museums, and deals with actions that go beyond the usual role of museums. 

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
MECD
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

ACERCA Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

-        Support and promote training and qualification actions in the various spheres and sectors of culture.

-        Promote national capacities, and contribute to the cultural consolidation of the countries with which it cooperates, supporting the development of cultural policies.

-        Support the social and cultural agents, and offer a training space to the sectors involved in the cultural production and scientific dissemination processes.  

-        Consider cultural training to be an essential part of the cooperation strategy between countries, since the contacts generated by training activities may facilitate the execution of international multilateral projects.

-        Contribute to conflict prevention through cultural dissemination and the generation of spaces for dialogue.

-        Promote and foster work online between the various international cooperation actors in the spheres of culture and science.

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The general objective of the ACERCA Program is to support and promote training and qualification in the cultural sector as a contribution to development. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This program  is materialized in multiple activities related to the rest of the cultural cooperation and promotion activities: seminars, workshops, meetings, expert exchanges and debate forums (also in digital format).

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Heritage for Development Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

This Program supports the recovery and sustainable management of community cultural heritage by upholding the defense of cultural identity and diversity. It understands heritage as the product of culture in its various manifestations, in regard to both tangible assets (chattels and buildings) as well as intangibles, and documentary and bibliographical assets, and likewise sees heritage as an element of signification of a society which conceives specific technical forms, manners and solutions to attend to the needs required by a group

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The strategic goal of the Program is the use of cultural heritage as a generator of sustainable development in the communities which are a depository of that heritage, by supporting actions for the promotion and sustainable development of the cultural heritage

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The actions are carried out in view of the various dimensions heritage takes: economic, through the generation of income and employment; institutional, through the decentralization and consolidation of the local administration; and social, with democratic and participative management. These actions always take into account gender mainstreaming and the environment. 

On the other hand, the actions are aimed both at improving inhabitability, institutional consolidation, management capacities and income generation as well as protecting cultural identity and diversity, the cultural legacy and collective memory.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

 

 

❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Indígena Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Its principal mission is to coordinate and design cooperation actions for the development of the indigenous peoples carried out by the various AECID units and the rest of the Spanish Cooperation actors, and likewise to provide advice in order to attain the most suitable application of the various instruments of the specific nature of the work of these peoples, in the framework of the Strategy for Spanish Cooperation with Indigenous Peoples (ECEPI) published and presented in 2007. The Global Objective of the strategy is to contribute to the recognition and effective exercise of the right of Indigenous Peoples to design their own processes for social, economic, political and cultural development

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Global Objective of the strategy is to contribute to the recognition and effective exercise of the right of Indigenous Peoples to design their own processes for social, economic, political and cultural development.In order to attain this goal, the ECEPI takes the principal demands of the Indigenous Peoples as its basic principles: self-identification as an operating criterion; recognition of the close relation between the identity of the Indigenous Peoples and the effective control of their lands and territories; the right of the Indigenous Peoples to self-development; the right to free, advance and informed consent, including the right to reject development projects or other types of projects; and the application of the focus based on processes and on the recognition of rights.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Indígena Program measures are established in the context of the following priority lines of action: support of full and effective participation of the indigenous peoples in regional and international processes and of the United Nations system which affects them; the promotion and implementation of the Rights of Indigenous Peoples supporting the preparation of National Action Plans; and the support of the use of the media as a tool for the development of these peoples, and the promotion of policies for the protection of indigenous peoples in isolation.  

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Afrodescendientes Program

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Program provides support for public policies in regard to equality,  favoring the visibility of the population of African descent, and placing special emphasis on education; for the consolidation of organizations of people of African descent; for culture and development from an ethnic perspective, which contributes to knowledge, and respect for the cultural identity and diversity of people of African descent; for sustainable ethnodevelopment and respect for the environment, gender equality and respect for the rights of women of African descent.

 

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

This Program is conceived as a necessary reference framework to provide coherence to the Spanish Cooperation actions in the sphere of the populations of African descent; through this Program it is sought to give continuity to and reinforce the initiatives and good practices executed for the benefit of the populations of African descent.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This Program is conceived  to have the already consolidated regional institutions, agencies and initiatives as strategic collaborators; to optimize and share the knowledge generated in the Program lines of action, and promote and design the coordination with the various Spanish Cooperation actors and instruments so as to obtain the maximum possible impact on the Program actions.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
AECID
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Cultura en positivo

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

 This campaign is focused on encouraging, through the establishment of a web quality label, the legal use of digital contents.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The fight against piracy requires a multifaceted and collective international approach.A label is offered, which can be used by the companies and institutions adhered to the campaign, and which allows Internet users to know that the websites of these companies and institutions offer digital contents under conditions of legality (respect for intellectual property rights), quality and security.

 

 
 
d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

At present, 69 companies are adhered to the campaign, representing the sectors of cinema, art, digital books, music and videogames.  

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Education, Culture and Sports is in direct charge of the books and reading policy, through the Directorate General of Policy and Cultural and Publishing Industries
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Achivements in digital environement

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The most active debate in recent years is, undoubtedly, all forms of digital communication. In 2013 the Spanish Digital Agenda was presented, the product of the work of a number of agents involved, led by the Ministry of Industry, Energy and Tourism, and the Ministry of Finance and Public Administration. Although the majority of the aspects which it contains bear no relation to culture, it is interesting to highlight certain aspects which directly or indirectly affect cultural diversity.

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

 Amongst others, it establishes objectives to improve connectivity and broadband, eliminate the digital divide and achieve the digital inclusion of the underprivileged,   and includes an objective to “Promote the online production and distribution of digital contents”; these are not only what it refers to as “traditional” contents –culture and entertainment- but also new developments. 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The first evaluation of the Spanish Digital Agenda emphasize that improvements have made in the fields of connectivity, access to broad band and digital contents. In the meantime has been approved a document called Equal Opportunities Estrategic Plan in the Information Society, focused on training, digital inclusion and literacy for women.

With regard to "digital culture", great strides have been made. Extensive portals have been made accessible to the public, offering collective information on funds of various centres, for instance PAR.ES (Spanish Archives Portal), Biblioteca Digital Hispánica, which contains the funds of the National Library of Spain, CER.ES (online collections of state museums). Progress has been made in the incorporation of new technologies in relation to users; for instance, library loans of ebooks which include the loan of the e-reader gadget; and other portals already mentioned for the performing arts, music, etc. (teatro.es, danza.es, música.es).

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Industry, Energy and Tourism
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The global compliance of the objectives of the Agenda have been evaluated in 60% at the end of 2014.

❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

The Equal Opportunities Strategic Plan (2014-2016)

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main objective is to accomplish the right to equal treatment and non-discrimination, and the principle of equal opportunities for women and men

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It has three main axes: employment and the fight against wage inequality, conciliation, and co-responsibility, and the fight against gender violence.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The right to equal treatment and non-discrimination, and the principle of equal opportunities for women and men is set out in article 14 and article 9.2 of the Spanish Constitution. From that time on, and taking into account the growing presence of women in the job market, and their achievements in education and training, the need becomes apparent to approve legal measures which permit equal opportunities.   

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Health, Social Services and Equality, in cooperation with other entities and organisms.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

 3127 million euros.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

 

This is the first Plan to be accompanied with an Evaluation Program, which entails, among others, the selection of a series of indicators related to each one of its objectives, and which will make it possible not only to monitor the plan and its degree of implementation, but also to evaluate the results obtained. 

❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Patrimonio en femenino

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

 The focus is placed on women in art, which meet the requisites of the Ministry of Culture call for grants to promote cultural projects to be developed in museums, which makes express reference to  “disseminate and facilitate knowledge of the cultural heritage custodied in the museums, and promote the integration of initiatives which contribute to establishing multilateral mechanisms for cooperation, and develop joint actions in the museums, all of which is pursuant to article 149. 28, and article 149.1 of the Spanish Constitution”.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

 This programm analyzes from a gender perspective the presence and active participation of women throughout history, both in the public as well as the private sphere, by means of a visit through the collections of thirty Spanish museums comprising the Museum Collections of Spain Digital Network

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

To facilitate the knowledge of the role of women in the art.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The State Secretariat for Culture (Directorate General of Fine Arts and Cultural Assets and of Archives and Libraries)
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ JEUNESSE

YOSOYTÚ

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Among the actions taken in favor of cultural diversity, is worthy of note the campaign YOSOYTÚ , with its slogan “IAMYOU, mingle". The goal is to encourage among youth aged 13 to 20 positive attitudes towards diversity, and against discrimination. This has been carried out by a campaign and the website www.mezclate.es.

 

 

 

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
National
c.2. la nature de la mesure: 
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is implemented in collaboration with high schools, provinding tools to the teachers in order to instil the students positive attitudes towards diversity 

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The goal is to encourage among youth aged 13 to 20 positive attitudes towards diversity, and against discrimination.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Childhood and Youth Institute (INJUVE) under the Ministry of Health, Social Services and Equality
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Unknown

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

This has been carried out by a campaign and the website www.mezclate.es.