Brazil 2016 report

Politiques et mesures
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Incentives for Cultural Projects (Fiscal Incentive or Patronage) – mechanism of the National Program of Support to Culture. Local, Regional, National legislative, financial, institutional
Política Nacional de Cultura Viva [“Cultura Viva” National Policy] Local, Regional, National legislative, financial, institutional
Programa Brasil de Todas as Telas [Brazil of All Screens Program] National legislative, regulatory, financial
Policy of quota for the Brazilian audiovisual output National legislative, regulatory
Implementation of Observatories of Creative Economy National institutional
Copyright policy National legislative
Programa de Cultura do Trabalhador – Vale Cultura [Workers' Culture Program – Culture Voucher] National financial
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Programa IberCultura Viva [IberCultura Viva Program] Regional, International financial, institutional
Mercado de Indústrias Culturais do Sul – MICSUL [Cultural Industries Market of the South]music, audiovisual, performing arts, publishing, games and design Regional, International financial, institutional
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
CPLP Audiovisual: Program of Development of Audiovisual Content Production and Dissemination of the Community of Portuguese Language Countries International financial, institutional
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Rede de Incubadoras Brasil Criativo [Creative Brazil Incubators Network] National financial, institutional
Identificação e Fortalecimento de Arranjos Produtivos Locais Intensivos em Cultura [Identification and Strengthening of Local Intensive Productive Arrangements in Culture] National financial, institutional
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Implementation of the Brazilian System of Terrestrial Digital TV National legislative, institutional
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
3rd National Plan of Women’s Policies National institutional
Edital Carmen Santos – Cinema de Mulheres [Carmen Santos Notice Call – Cinema by Women] National financial
Prêmio Funarte – Mulheres nas Artes Visuais [Funarte Awards – Women in the Visual Arts] National financial
JEUNESSE
Nom de la mesure Périmètre de la mesure Nature
Estatuto da Juventude [Youth Statute] National legislative, institutional
Policy of Culture and Education National institutional
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Incentives for Cultural Projects (Fiscal Incentive or Patronage) – mechanism of the National Program of Support to Culture.

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

(i) to open up free access for all to sources of culture and the full exercise of cultural rights; (ii) to promote and stimulate the regionalization of the Brazilian cultural and artistic production, with the enhancement of human resources and local content; (iii) to support, appreciate and diffuse the entirety of the cultural manifestations and its creators; (iv) to protect the cultural expressions of the groups that make up the Brazilian society, who are responsible for the pluralism of national culture; (v) to safeguard the survival and flourishing of the ways of making, doing and being of Brazilian society; (vi) to preserve tangible and intangible assets of the Brazilian historical and cultural heritage; (vii) to develop international awareness and respect to cultural values of other peoples or nations; (viii) to stimulate the production and diffusion of cultural assets of universal value, creators of knowledge, culture and memory; (ix) to prioritize the country's own cultural product.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Nation-wide public policy created in 1991 based on the mechanism of fiscal revenue waiver by the State. The federal government allows people or businesses opt for the application of portions of their Income Revenue Tax, as donation or sponsoring, toward direct support of cultural projects or in the form of contributions for the National Culture Fund. Modalities: Incentive to cultural and artistic training: includes grants for research, studying and working either in Brazil or abroad, to authors, artists and technicians; awards for creators, authors, artists, technicians and their works, movies, music concerts, theater performances in festivals and contests in Brazil; implementation and maintenance of formation and refresher courses for culture personnel in non-profit education venues; Fostering cultural and artistic output: production and preservation of music records, videos, movies and other forms of audiovisual reproduction; publication of works concerning human sciences, letters and the arts; exhibitions, art festivals, drama, music and folklore productions; coverage of transportation expenses and insurance of objects of cultural value destined for public exhibition in the country and abroad; exhibitions, art festivals and plays or similar; Preservation and diffusion of artistic, cultural and historical heritage; restoration of works of art and movable and immovable assets of acknowledged cultural value; protection of folklore, crafts and national popular tradition; Reinforcement of knowledge about cultural assets and values: public distribution of tickets to cultural and artistic performances; surveys, research and studies in the areas of culture; provision of resources for cultural foundations and funds with specific ends or for museums, libraries, archives or other cultural entities; Support to other cultural and artistic activities in the country and abroad; hiring of services for the elaboration of cultural projects.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

To increase the amount of resources destined for the culture sector and to diversify funding possibilities, by means of private initiative participation, as well as the business market and the citizens by bringing resources into the culture field.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Between 2012 and 2015, the Federal Government has invested 965,035,878.10 USD, via waiver of revenue (Source: System of Support to the Culture Incentive Laws, in 15 June 2015). For more details, see Additional Annex I.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Política Nacional de Cultura Viva [“Cultura Viva” National Policy]

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Ministry of Culture defined social inclusion through culture as a strategic priority for the 2013/2014 biennial. With that, it became essential to consolidate and expand the “Cultura Viva” Program, created in 2004, and characterized as an integrated fostering policy, with the participation of partner federal organs as well as state, district and municipal governments and civil society.  This was achieved by means of Law no. 13018 of 22 July 2014, which represented the transformation of the “Cultura Viva” Program of the Ministry of Culture into a State Policy – the “Cultura Viva” National Policy.

Cradled on the democratic mechanisms of dialogue and participation, the Policy of  “Cultura Viva” has the following goals: i) to guarantee the full exercise of cultural rights by Brazilian citizens, providing them the necessary means and resources to produce, record, manage and broadcast cultural initiatives; ii) to stimulate social leadership in the elaboration and management of public culture policies; iii) to promote a shared and participatory public management cradled in the democratic mechanisms of dialogue with civil society; iv) to consolidate the principles of social participation in cultural policies; v) to guarantee the respect to culture as a civic right and a right to cultural diversity as a symbolic expression and as economic activity; vi) to foster existing cultural initiatives by means of the devices available to the Union, the States, the Federal District and the Municipalities; vii) to promote access to means of enjoyment, production and broadcasting of culture; viii) to boost cultural initiatives, with a view to the construction of new values of cooperation and solidarity, and to expand education tools with education;  ix) to foster the exploration, use and appropriation of the artistic codes and languages as well as public and private spaces made available for cultural action.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The instruments are: i) the Pontos de Cultura [Culture Points]: groups, collectives and private law businesses that are non-profits, which conduct cultural activities with local communities; ii) the Pontões de Cultura [Big Culture Points]: entities that articulate and train a certain number of Culture Points through exchange, fostering of cultural-artistic action, management training, digital culture, among others; iii) the National Register of Culture Points and Big Points – mechanism of insertion, certification, monitoring and assessment of the entities that are involved in this Policy. It is one of the Ministry's policies with greater capillarity and visibility in the national territory. There are Culture Points in all of the 26 Brazilian states and in the Federal District, as well as in over one thousand municipalities (19% of the total). Moreover, the policy has international repercussion, as it inspired the creation of similar policies in several countries in Latin America, such as Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica and Peru, among others. It also inspired the creation of the international cooperation program IBERCultura Viva, within the scope of the Iberian-American General Secretariat.

* “Cultura Viva” policy has acquired legal character with the edition of Law nº 13018/2014, by which it is instituted. It is supported by public funds from the federative entities – the Union, the states, the Federal District and the municipalities, and it is organized transparently, via public selection call notices.

* This policy was conceived to expand the access of the Brazilian population to means of cultural production, circulation and enjoyment, with a focus on diversity and civic impact. Both Points and Big Points organize bodies of civil society that function as beacons of culture, incorporating, even, an anthropological approach to the field, going beyond traditional cultural output, with an emphasis on transversality and shared management between the public authority and the community.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Before the edition of the “Cultura Viva” National Policy, it became evident that the Brazilian State lacked proper mechanisms to effectively fund and propel policies focused on the diversity of cultural expressions and their preservation aimed at the sustainable development of the country. It was, therefore, urgent and necessary to furnish the “Cultura Viva” program with well-designer legal instruments capable of guiding the consolidation of strategic goals founded on the exercise of cultural civic virtues.

* Considering the period between 2012 and 2015, the total amount of allocated resources in the implementation of the program that became the “Cultura Viva” Policy reached 71,385,029.05 USD.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
the Secretariat of Citizenship and Cultural Diversity of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Considering the period between 2012 and 2015, the total amount of allocated resources in the implementation of the program that became the “Cultura Viva” Policy reached 71,385,029.05 USD.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Comissão Nacional de Pontos de Cultura [National Committee of Culture Points]
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It is a permanent instance of political-cultural action and representation, for the identification of demands and elaboration of proposals toward the development of cultural public policies and actions in the country. Its goals are: strengthen the Culture Points network; elaborate cultural policy and shared management proposals, especially referring to the “Cultura Viva” National Policy; propose new legal frameworks that reinforce the status of culture as a civic right, as well as to articulate, mobilize and contribute to the empowerment of forums, state and regional networks of Culture Points.

The “Cultura Viva” National Policy was set up in close collaboration with civil society, with shared management as one of its basic tenets, founded on the understanding that the beneficiaries of the Program are also essential actors for its management. Since the creation of the Program, in 2004, the administrative environment of this public policy includes mechanisms of representation and participation that are continuously improved, such as panels, committees, collegiates and boards.

It was verified during the implementation of the Program that the role of the Culture Points in our society transcends its stricto sensu cultural action. The “Cultura Viva” program has created a space for the strengthening of the leadership of managers of Points in their original environments, and for a broader construction of cultural policies. Beyond that, more recently the articulation with social and cultural movements has intensified, as well as the activation of independent networks and circuits.

Nom: 
State and Municipality Culture Points Committees
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

To contribute to the identification of demands and the joint elaboration of proposals of cultural policies and shared management.

Nom: 
Thematic technical committees and work groups of the Ministry of Culture
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

To contribute to the identification of demands and the joint elaboration of proposals of cultural policies and shared management. Examples of committees and work groups of the Ministry of Culture that include representatives of Culture Points: Cultural Accessibility WG, Indigenous WG, Peoples and Communities of African Origins WG, LGBT (Lesbian, Gay, Bi-sexual, Trasvestites, Transexual and Transgender) Culture Technical Committee.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Several studies have been conducted since the very moment of the creation of the “Cultura Viva” Program in 2004, including: i) Research in partnership with the Institute of Applied Economic Research (IPEA), in 2010, entitled Avaliação do Programa Arte, Educação e Cidadania [Assessment of the Art, Education and Civic Rights Program], based in a sample group of 526 Culture Points; ii) Research in partnership with IPEA, in 2011, entitled Cultura Viva: As Práticas de Pontos e Pontões [“Cultura Viva”: The Practices at Points and Big Points]; iii) Research in partnership with IPEA, in 2011, entitled Olhares sobre o Programa Cultura Viva [Views about the “Cultura Viva” Program]; iv) Other studies, academic researches and dissertations about the subject are listed in Additional Annex III.

One of the studies conducted was the research project entitled "Cultura Viva Program: social impact and transformations", by the Observatory of Cultural Public Policies of the University of Brasília, which reached the following conclusions: in many cases, the activities offered by the Culture Points are the only cultural options within a radius of many municipalities; the actions perpetrated by the Culture Points go beyond offering courses to meet a local demand, because many of them act directly upon the rescuing of lost, denied or hidden values and identities. With a few exceptions, the courses involve non-hegemonic cultural practices that cannot traditionally be found in official art schools, such as hip hop, capoeira, circus and Afro-Brazilian fashion, among others. This offering of diverse courses in the cultural field expands the possibilities of professional placement of people that had never thought about them before and end up effectively working in the area; even when the Culture Points are dedicated to audiovisual and film courses, their productions always appreciate local cultural output (peripheral in terms of neighborhoods or cities); the non-interference of the State in the choices of which actions can or should be conducted at

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

In 2015, an agreement between Unesco and the Secretariat of Citzenship and Cultural Diversity provided resources for the hiring of consultants to assess the state of the art of the process of implementation of the “Cultura Viva” National Policy, which should include the production of diagnoses on the functioning status of state and municipal networks and pari passu monitoring of the process of implementation of the National Register of Culture Points and Big Points, as well as the proposition of indicators and a plan for the training of managers to provide for the Policy's monitoring process itself.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Programa Brasil de Todas as Telas [Brazil of All Screens Program]

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The program has two goals: (i) to expand independent audiovisual production with quality and diversity; (ii) to identify and develop regional audiovisual production arrangements; (iii) to foster the growth of cable television and on-demand video platforms, with a view toward the strengthening of Brazilian content providers; (iv) to foster the development of the content licensing market; (v) to promote an environment of innovation and competition, of partnership between providers and independent production companies, and of attention and respect toward the consumer; (vi) to heighten the international competitiveness of Brazilian audiovisual companies.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The scope of the measure is national and its nature is legislative and regulatory (Law nº 12485/2011; Law nº 11437/2006 and Normative Instruction no. 100/2012). The Brazil of All Screens Program, launched in July 2014, was created to act upon the expansion of the market and the universalization of access to Brazilian audiovisual works, with the aim of turning the country into a relevant center of production and broadcasting of audiovisual content, and was formulated by the National Cinema Agency, in partnership with the Ministry of Culture, with the collaboration of the audiovisual sector through their representatives in the Management Committee of the Sectorial Fund for Audiovisual.

The program uses resources from the Sectorial Fund for Audiovisual but juxtaposes different modalities of financial operation and articulates public-private partnerships, proposing new business models. Added to the lines of funding operated by the Sectorial Fund for Audiovisual since 2002 were: initiatives with the production line for public channels (community, academic, educational and cultural) in the 27 states of the country; the new Automatic Financial Support System, which injects funding in the companies that show commercialization results, viabilizing their planning; international partnerships and low budget and documentary call notices through activities coordinated by the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture; incentives to regional fostering policies by unprecedented partnerships with local governments.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This measure expects to: increment the cooperation between the several economic agents in audiovisual; strengthen innovation and research; allow for the sustainable growth of the market participation of national content, and for the development of new paths for broadcasting the Brazilian audiovisual output.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The measure is implemented by the National Cinama Agency – ANCINE, in partnership with the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture and Empresa Brasil de Comunicação.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Resources come from the Sectorial Fund for Audiovisual, and the amount allocated from 2014 to 2015 was 551,305.28 USD.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Brazilian Association of University Television
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It's support the implementation of the measure.

Nom: 
Brazilian Association of Community Channels
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It's support the implementation of the measure.

Nom: 
Brazilian Association of Public Educational and Cultural Broadcasters
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It's support the implementation of the measure.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

It was gathered that, over the timespan of 2012 to 2015, 42.42% of the national audiovisual works launched in the market were granted resources from the Sectorial Fund for Audiovisual and had an audience of 77.1% of the total viewership.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

The number of Brazilian titles launched in the market, with and without investment from the Sectorial Fund for Audiovisual, the total viewership and the total revenue.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Policy of quota for the Brazilian audiovisual output

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The goal of the quota is to ensure the presence in the local market of audiovisual output produced in Brazil, in a healthy balance with international output.

In film, the Screen Quota is aimed at guaranteeing a market share for the national cinema output to counter the massive presence of foreign content in cinema screens. By allowing for a minimum outflow of Brazilian output, it expands the access by the audience and promoted the diversity of the titles in the theaters.

The establishment of mandatory screening of Brazilian audiovisual works on private paid television also has the goal of guaranteeing a potential minimum demand, which stimulates national production of national content geared toward this market segment.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It's a national measure of legislative and regulatory nature. On theaters, the Screen Quota has legal provision through Article 55 of Provisional Measure 2228-1/2001. The requisites and conditions of validity for meeting the Quota are defined by Normative Instruction nº 88 of the National Cinema Agency, updated by Normative Instructions nº 113, of 18 December 2013; 117, of 31 December 2014; and 122, 9 December 2015. The number of days of screening and minimum diversity of Brazilian titles to be show in movie theaters in the country throughout the year are fixed in a yearly basis. The decree for the 2016 Screen Quota has determined that movie theaters with one screen must show Brazilian movies for a minimum of 28 days for the year – and at least three different titles. The Screen Quota varies according to the size of the movie theater complex up to a maximum of 63 days (on average) per screen, for complexes with seven screens – which must show a minimum of 11 different national titles.

For television, Law nº 1437/2006, Law nº 12485/2012 and Normative Instruction nº 100/12 establish two types of quotas: (i) Programming Quota: on qualified space channels, a minimum of three hours and thirty minutes per week of content aired on prime time must be Brazilian and integrate qualified space, and half must be by independent Brazilian production companies; (ii) Package Quota: for each three channels with qualified space feature in each cable package offered in the membership, at least one must be a Brazilian channel of qualified space, and at least one third of this minimum share of Brazilian channels must have programming by an independent Brazilian provider. The company offering the package will have the obligation of meeting those demands up until a limit of 12 Brazilian channels of qualified space. Out of the Brazilian channels that are part of packages, at least two must air a minimum of 12 daily hours of audiovisual content created by a Brazilian independent production company, three of which must be on prime time.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected of the implementation of those measures are: (i) market reserve for the national product to counter the massive presence of foreign content on cinema screens; (ii) diversified offer of titles on movie screens; (iii) preservation of the freedom of choice of the audience; (iv) stimulus for the creation of Brazilian channels with content provided by Brazilian companies, as well as for the production of independent Brazilian content of greater added value, such as films, television series, documentaries and animation; (v) strong impact on the paid television market, the broadband market and the audiovisual market, with increased offers of service and competition, reduced prices and improved quality, with more plurality and diversity in the audiovisual content offered to the client; (vi) to foster the national market, creating the conditions for the multiplication of enterprises and generation of internal wealth, so that Brazil may become a major hub of audiovisual output.

The policy of mandatory airing of national content is not just founded on economic issues, but also on cultural aspects, as minimum quota for national content yield diversity in audiovisual markets and are legitimate instruments recognized by the international community by means of the 2005 Convention.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
National Cinema Agency – ANCINE
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Budgeted resources are allocated.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
The agents of the production, airing and broadcasting markets
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

The agents of the production, airing and broadcasting markets (private sector) participate in the process of discussion with ANCINE toward the conduction of technical studies that will foster the elaboration of the annual Screen Quota decrees by the Ministry of Culture and the Presidency of the Republic. The broadcasting companies are responsible for meeting the Screen Quota. In the area of television, the regulated entities are private sector television channels engaged in the implementation of the measure by meeting the demands established by Law nº 12485/2011.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The implementation of the measures is monitored by the National Cinema Agency – ANCINE. The cinema quota was verified to having been met by 82% of the movie theater complexes in the country with proof. As for television, there was a verified increase in the number of programming channels accredited with Ancine, and an increase in the presence of Brazilian content on conditioned access services (paid TV).

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Reports sent to the inspection sector of ANCINE by film broadcasters and the number of Certifications of Registry of Audiovisual Titles issued, as well as the number of accreditation entries for channels of television programming.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Implementation of Observatories of Creative Economy

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The implementation of the Observatories aims at allowing for the decentralization of the process of production of data and information as well as reflection, along with greater visibility and public awareness of the debate about culture as a fundamental vector, a platform and an asset for development. In this perspective, a few specific goals stand out: (i) to map out the agents and productive chains of cultural domains; (ii) to develop data banks and indicators of the Brazilian culture economy, integrated with the National System of Cultural Information and Indicators; (iii) to organize, build and disseminate research on the economy of culture; (iv) to mobilize local, state, national and international institutional agents; and (v) to generate feedstock for the development of local and state agendas of culture economy.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is a national institutional measure by the Ministry of Culture. In the implementation of this measure, terms of cooperation were established with six Federal Universities for the implementation of the first Observatories of Creative Economy, integrated to the National Network. The implement Observatories are at the: Federal University of Amazonas; Federal University of Bahia; Fluminense Federal University; University of Brasília; Federal University of Goiás; and Federal University of Rio Grande do Sul.

Through those Observatories and the network of mobilized researchers, up to May 2015, 85 surveys were verified – either ongoing or finished – including several orientations such as: Architecture; Crafts; Audiovisual; Productive Chains; Digital Culture and Software; Indigenous Cultures; Territorial Development; Design; Cultural Rights and e Policies; Economy of Cultural Processes and Practices; Entrepreneurship and New Business Models;  Training; Internationalization; Literature, Books and Reading; Fashion; Music; Cultural and Natural Heritage; Intangible Heritage; Territorialities, Expressive Arrangements and Social Practices; and Tourism.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The implementation of the Observatories seeks the following results: (i) to qualify the presence of the Federal, State and Municipal governments in the processes of formulation, monitoring and assessment of public policies geared toward the development of the Brazilian culture economy; (ii) the institutionalization of local policies of culture economy; and (iii) to place the cultural agenda as strategic for the process of national development.

The measure is promoted and funded by the Ministry of Culture. Presently, the program is in the process of mobilizing new institutional agents to share governance and organize the dynamics of sustainability of the Network.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Up until May 2016, the resources allocated for the implementation of this measure amount to 1,508,117.43 USD, amassed through a cooperation between the Ministry of Culture and six Federal Universities.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Copyright policy

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main goal of the measure – Law nº 12853 of 14 August 2013, alongside Decree 8469/2015 as well as the ordinances and normative instructions that regulate it – was to alter the Copyright Act (Law nº 9610/1998) concerning the inclusion of collective management of those rights. With the new legal instruments, the associations of copyright charges contracted the obligation of meeting universal charging parameters and of guaranteeing more transparency to the rightholders regarding registry and distribution of collected amounts.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

In the scope of the promotion of cultural diversity, the new instruments have created the legal conditions for independent artists who work at the fringes of the cultural industry, to have greater control of the amounts collected in their name, being able to monitor and report on any irregularities in the charging and distribution of the amounts pertaining to their works. At the same time, from the regulation of the Act, the Direction of Intellectual Rights of the Ministry of Culture also gained greater monitoring power, with a more concrete role on the mediation and arbitration of litigations.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

One of the challenges regarding copyright in Brazil concerns the need to make alterations upon the reigning legislation, especially the items pertaining to limitations. Those alterations would fulfill the goal of promoting access to protected works from Brazil and elsewhere, especially those with strategic value for the preservation of memory and the appreciation of the cultural wealth of Brazil and the world. This measure implicates the definition and establishment of regulatory and arbitration mechanisms that allow, for instance, for the liberation of access to fundamental works for the national and universal culture and memory that are out of circulation, even for commercialization, due to legal deadlocks with producers, editors and authors.

Another challenge is the search for balance between the promotion of diversity of access to the works and the fair remuneration of the artists and authors, considering the technological changes that have been modifying the mechanisms of sale and distribution of music, film and books. Presently, the most notorious case is that of the streaming services. That is because, considering the fast pace with which technologies change, one must considered the demand for the creation of instruments to guarantee that balance must be dynamic and based upon regulation as well as compatible mediation and arbitration rules. In that sense, it is necessary to establish rules and regulation mechanisms for the digital environment.

A first step stemming from this issue was the elaboration of a normative instruction that is under public consultation for the definition of rules for charging copyright in the digital environment. At the same time, the Directorship of Intellectual Rights of the Ministry of Culture has been actively participating on meeting and has set up a work group integrated by representatives of stakeholders with the aim of discussing, elaborating mechanisms that guarantee that the content offered in digital environments does not favor only what is interesting for the industry.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Directorship of Intellectual Rights, linked to the Executive Secretariat of the Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Budgeted resources are allocated.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Programa de Cultura do Trabalhador – Vale Cultura [Workers' Culture Program – Culture Voucher]

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Known as Vale-Cultura, the Workers' Culture Program was created through Law nº 12761, of 27 December 2012 and regulated by Decree Nº 8084, of 26 August 2013. According to Article 2 of this Act, this program has the following goals: i) to allow for access to and enjoyment of cultural products and services; ii) to encourage visitation to artistic and cultural venues; iii) to encourage attendance to cultural and artistic events and shows.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Culture Voucher is a partnership of the Federal Government with businesses aimed at benefitting the Brazilian workers who have formal work contracts. It is, therefore, an institutional measure of national range. The benefit is granted to the worker through a magnetic prepaid card with a monthly credit of 14.79 USD. The amount, which is cumulative and has no date of expiry, can be used to purchase entry on theaters, cinema, museums, shows, the circus, or to buy CDs, DVDs, books, magazines and newspapers, or even to pay for monthly fees of cultural courses and workshops in the entire national territory. Social security taxes or compensation funds for time of service do not incide over the amount spent with the Culture Voucher by the companies that offer the benefit to their employees, and it is exempt of income taxes. Moreover, the beneficiary companies taxed over real profit may get a discount of up to 1% of their income tax because of the amount spent with the Culture Voucher.

For this particular program, services and products are defined as follows:

Cultural services: They are cultural and artistic activities provided by corporate entities active in the following cultural sectors: visual arts, performing arts, audiovisual, music, cultural heritage, literature, humanities and information.

Cultural products: They are artistic, cultural and informational material produced in any format or media by persons or businesses, whose characteristics fit the cultural sectors described above.

Participants of the program are: beneficiary companies (employers), its employees, receiving businesses (providers of cultural products and services) and card operators. The beneficiaries are the companies that offer the benefit to its employees and are granted the program's fiscal benefits. The receiving companies are the business entities licensed to receive the Culture Voucher as a mode of payment for a cultural service or product, such as movie theaters, concert venues, bookstores and other commercial establishments. Finally, the operators are companies authorized by the Ministry

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Culture Voucher is the first policy by the Ministry of Culture geared exclusively toward cultural expenditure. The expectation is that it will directly benefit, until 2020, 2 million workers with the Culture Voucher. With greater access to and enjoyment of cultural services and goods, it is an instrument for the increased well-being and quality of life of the recipients. Indirectly, the Culture Voucher fosters the market of cultural products and services by making available a portion of the workers' income for the sector, making cultural offers attractive to the recipients.

* The management of the Workers' Culture Program falls under the wing of the Secretariat of Cultural Promotion and Incentives of the Ministry of Culture. However, the monitoring of the program and the application of any applicable penalties falls under the joint competence of the Ministries of Culture, Labor and Social Security, as well as the Treasury, according to provisions of Decree Nº 8084, of 26 August 2013.

The management and evaluation of the Workers' Culture Program is conducted based on the data sent by operator companies to the Ministry of Culture. With that data, it is possible to monitor the participation of workers and cultural sectors where the recipients have used the benefit. Up until 9 March 2016, 471,800 workers have benefitted from the program.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

In 2015, around 20,699.65 USD were invested in Business Rounds to promote the Workers' Culture Program among public managers, corporate executives, cultural spaces, cultural products and services providers, operators, workers and workers' unions. The goal is to share information about how the program works, as it is simple and accessible, with positive results for all the audiences involved, aimed at expanding the participation of employers, receiving venues and workers in all the regions of Brazil. Also in 2015, the advertising campaign for the Culture Voucher was re-ignited in social media.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Programa IberCultura Viva [IberCultura Viva Program]

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The IberCultura Viva Program was approved during the 16th Iberian-American Culture Conference that took place in 2013 in Panama City. It is an intergovernmental initiative in the scope of the Iberian-American General Secretariat (SEGIB) and the Organization of Iberian-American States (OEI).

This Program has the following goals: (i) to promote the development of public policies that strengthen the cultures of communities; (ii)  to promote consensus, alliances and joint action exchanges among the several social and governmental actors of Iberian-American countries; (iii) to promote the creation and dissemination of cultural content, preferably multilingual; (iv) to expand and ensure equitable access to means of cultural production, dissemination and fruition; (v) to promote the development of a cooperative, supportive and transformative culture through the reinforcement of community organization capabilities; (vi) to use artistic languages, symbols and cultural spaces, as well as the creative appropriation of cultural heritage to encourage critical reflection and the construction of civic virtues.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Regional
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

? IberCultura Viva is an international cooperation program that aims at strengthening community-based by the promotion of public policies and the development of actions that promote civic rights and cultural diversity. Its starting point of reference is the Brazilian experience with the “Cultura Viva” Program, which recognizes and fosters cultural initiatives such as the Culture Points, and creates an organic network of management, mobilization and creation. All Member Countries of Iberian-America may participate, as well as Latin American institutions, multilateral organizations, regions and localities of Latin American countries and observer States as well as organizations of observers associated to this statement. Presently, there are 10 Member Countries: Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, El Salvador, Spain, Mexico, Paraguay, Peru and Uruguay.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As a result, the “IberCultura Viva” program is expected to consolidate a platform for the coordination and exchange of experiences, abilities, networks, policies and regulations within the domain of Brazilian community-based culture to contribute toward promoting culture as a development strategy for Latin American countries, consequently strengthening the dialogue with civil society as part of its original principles and goals.

The major challenge presented is maintaining the perennial status of the “IberCultura Viva” Program, in order to amplify its potential as a vector of cultural integration in the Latin American space.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Brazil, the organism in charge of the implementation of this Program is the Secretariat of Citizenship and Cultural Diversity of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Presently, the Ministry of Culture of Brazil is heading the program and allocating an yearly amount of  50,000 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Mercado de Indústrias Culturais do Sul – MICSUL [Cultural Industries Market of the South]music, audiovisual, performing arts, publishing, games and design

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

MICSUL aims to promote business rounds, seminars, artistic activities and shows with a view to create platforms of promotion of the exchange of creative and cultural knowledge, products and services, as well as to facilitate meetings and the circulation between producers, artists and enterprises in the creative economy sector, thus empowering the social, cultural and commercial sectors of the regions involved.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Regional
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

MICSUL is an institutional measure by the Ministry of Culture of Brazil with regional scope in South America. MICSUL is the largest cultural sector market platform in South America, geared toward small and medium-sized cultural entrepreneurs in the following sectors: music, audiovisual, performing arts, publishing, games and design. The Market, which takes place every two years in one of the participant countries, is structured around several spaces for business transactions, construction of partnerships and networks as well as academic agendas about subjects related to culture and the creative industry. The program involves business rounds, pitch sessions, fashion shows, music and performing arts showcases, discussion forums and institutional booths. It is an intergovernmental initiative by national culture organisms of the 12 South American countries (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela), which also counts with the support of UNASUL and MERCOSUL.

Its first edition, in Mar del Plata, Argentina, in 2014, gathered around 800 South American entrepreneurs from six creative sectors (music, audiovisual, performing arts, publishing, games and design). Brazil participated with a total delegation of 199 entrepreneurs, of which 112 integrated the platform of market business rounds. The second edition of the biannual market is set to take place in Bogota, Colombia, from October 17 to 20 in 2016.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As the result of a policy focused on the external market, this measure aims at boosting the international circulation of cultural goods and agents from South America, encouraging the action of market agents toward setting up partnership networks and further meetings. As such, sectors with greater internationalization potential build scale, contract fruitful business partnerships, and expand their experience gamut by taking part in fairs, festivals, seminars, talks or international congresses. The major challenge is to ensure the expansion of the MICSUL Program in order to solidify its potential as a space of formation and expansion of business among South American countries. With that, it is possible to deepen the South-South cooperation policy and the incentives to cultural exchange in South America.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Brazil, the instance in charge of the program is the Secretariat of Cultural Policies of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The resources come from the budget of Ministry. The value to be invested is about 300,000.00 USD.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

The involvement of NGOs and private businesses in each market depends on the country hosting the event. In 2014, in its first edition, in Argentina, the event was almost fully publicly funded. In its second edition, under the wing of the Ministry of Culture of Colombia, it will be funded by public and private initiatives, with the support of the Bogota Chamber of Commerce. UNASUL, through the common Initiatives Fund, will also allocate resources for the market.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

MICSUL was deemed an important space to create links and exchange experiences, and it opens up the possibility of creation of associative networks. The notable experience and goodwill of the participants shone through the associative schemes. The installations of MICSUL 2014 were positively reviewed. 55% of the participants had no experience on business rounds, but 90% of the participants held business meetings outside of the rounds space and 57% of the participants considered the system of scheduling of the business rounds "good" or "very good". The variable with the lowest positive reviews was the buyers' levels. Participants declared the need for training regarding the legal framework regulation international trade of cultural assets.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

The number of registered entrepreneurs; the frequency of meetings during business rounds; prior business round experience; the number of informal meetings (conducted outside of the scheduling platform); the assessment of the business rounds.

❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

CPLP Audiovisual: Program of Development of Audiovisual Content Production and Dissemination of the Community of Portuguese Language Countries

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The CPLP Audiovisual Program is the result of a Brazilian proposal for audiovisual production within the Community of Portuguese Language Countries (CPLP). The program has the goal of implementing integrated public policies of development of production and television broadcasting of audiovisual content in the CPLP countries, to foster the dissemination of cultural audiovisual output by CPLP in the global market.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The CPLP Audiovisual Program is an international cooperation action for the selection and promotion of audiovisual projects – documentaries and feature films – among the Member Countries of the Community: Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mozambique, Portugal, Sao Tome and Principe and East Timor. In Brazil, the program has been implemented by the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture, since 2014. After a successful experience in 2010 with the 1sr Program of Development of Production and Television Dissemination of Documentary Films in the Community of Portuguese Language Countries (DOCTV CPLP I), the present CPLP Audiovisual Program consists of three lines of action: i) DOCTV CPLP II; ii) Program of Promotion of Development, Production and Television Dissemination of Works of Fiction in the Community of Portuguese Language Countries (FICTV CPLP I); iii) Program of Exchange of Television Dissemination of Documentaries (Nossa Língua I). The program also expects to foster activities of training, co-production and television dissemination of audiovisual content.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Beyond the conclusion of the Program, there is an expectation that the fostering of audiovisual production will boost the audiovisual content markets of the Member States of CPLP, and generates greater visibility for audiovisual output by the Member States outside of the Community, with real gains for all the sector operators and for CPLP. This is based on the fact that the success of the program's goals have the potential of creating the conditions for the multiplication of its effects over several platforms, including the constitution of networks and potential actions of production and/or sharing of audiovisual content between the Member States of the Community of Portuguese Language Countries, further boosting and strengthening processes of collaboration and sharing of technical solutions and/or equipment among all.

In the present moment, the greatest challenge is to sustain the perennial status of the Audiovisual CPLP Program so as to round up the conditions for the expansion of the integrative space among the countries that comprise the Community.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Brazil, the organism responsible for the implementation of this program is the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Brazil has allocated resources in the order of 2,069,965.10 USD to the CPLP Special Fund for the financing of the program. Those resources add up to the amount allocated by Portugal, of about 887,573,96 USD rounding up the total resources of the program. At this point, it bears mentioning the convergence with the provisions of Article 16 of the Convention, which concerns preferential treatment for developing countries.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Identificação e Fortalecimento de Arranjos Produtivos Locais Intensivos em Cultura [Identification and Strengthening of Local Intensive Productive Arrangements in Culture]

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Local Productive Arrangements in culture are the result of a decentralized public policy of economic development that was made official by the Federal Government of Brazil in 2004, and contributes to encourage competitiveness and the economic insertion of micro and small businesses in the culture field, with strong local and regional territorial expression. From this definition, it is possible to consider that there is a wide range of potential arrangements scattered throughout the country that are yet to become known, whether in the field of scientific investigation or politics.

The measure of Identification and Strengthening of Local Intensive Productive Arrangements in Culture was, then, conceived to encourage local processes of socioeconomic development by means of the promotion of sustainability and the productive collaboration between territorially identified micro and small cultural enterprises, ultimately contributing for the expansion of the reach of the policy.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The scope of the measure is national and it was implemented by the Ministry of Culture and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade, which, in 2013, have issued a public notice in partnership. At the occasion, 27 local intensive production arrangements in culture were selected, in 20 (out of 27) Brazilian federative units. Those arrangements were divided into five creative sectors, encompassing: performing arts, crafts, fashion and apparel, cultural tourism and audiovisual, design and games.

Other three projects were developed in 2015, including: i) Support to the setup of local productive arrangements in Indigenous Territories in Mato Grosso, encompassing local creative and solidary circuits; ii) Support to the Project Traditional Quilombola-Based Communities in the Cerrado region of the State of Goiás (creation and audiovisual production); iii) Support to the Project Prospection and Training in Creative Territories (Quissamã, Madureira and Paraty, in the State of Rio de Janeiro, and Cariri, in the State of Ceará).

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Some of the expected results are: (i) the promotion of productive inclusion of economic agents; (ii) the improvement of the process of management of the wealth generated from symbolic reppertoires elaborated by the very communities that produce those assets; (iii) reduction of regional social and economic asymmetries among the country’s territories; and (iv) the ensured sustainability of the symbolic creations and productions by local communities.

The agencies in charge of the development of this measure are the Brazilian Ministry of Culture and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade, partnered with the Federal University of Mato Grosso (UFMT), the Federal Institute of Goiás (IFG) and the Federal Fluminense University (UFF). Within the Ministry of Culture, the responsibility for the project lies with the Secretariat of Cultural Policies.

The Brazilian government keeps a Permanent Work Group for Local Productive Arrangements, gathering 12 ministries and other 23 institutions, some of which with participation in the civil society. As such, the discussion, elaboration and implementation of policies integrated to this agenda counts with the input of, for instance, the National Institute of Colonization and Agrarian Reform; Banco do Brasil; Caixa Econômica Federal; Banco da Amazônia; the Institute of Applied Economic Research; the National Board of Scientific and Technological Development; and the National Industry Confederation, among others.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Brazilian Ministry of Culture and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Resources allocated for the implementation of this measure add up to 902,209.07 USD, out of which 612,053.66 USD were allocated in 2015.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
National Industry Confederation
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

Member of the Permanent Work Group for Local Productive Arrangements

Nom: 
National Service of Industrial Learning and Banco Bradesco S.A.
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Member of the Permanent Work Group for Local Productive Arrangements.

Nom: 
Euvaldo Lodi Institute
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Promotes the interaction between the industry and the academy, is a member of the member of the Permanent Work Group for Local Productive Arrangements.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The measure is currently being evaluated on national level in cooperation among the responsible ministries and the Federal University of Rio Grande do Sul.

Generally speaking, we must stress the need to move further in the induction of integrated policies, strengthening the governance structures and promoting investment on innovation of the production processes operated by the APLs.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Social and economic indicators are being employed, such as occupation, income, wealth, human development, productive inclusion, among others.

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Rede de Incubadoras Brasil Criativo [Creative Brazil Incubators Network]

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Created in 2015, this measure of empowerment of incubators have the following goals: (i) to organize and make available information about culture economy, with a focus on databanks on cultural entrepreneurs and enterprises; (ii) identify bottlenecks and territorial and sectoral demands; (iii) to promote, integrate, qualify and expand the offer of technical and managerial formation processes for the cultural field; (iv) to simplify the access to federal, state and national funding public policies; (v) to contribute for the formalization of cultural endeavors using entrepreneurial, associational and cooperativist models; and (vi) to promote the production and circulation of cultural goods and services.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The implementation of Centers of Support to Cultural and Creative Enterprises is a national institutional measure. Up until now, ten incubators were implemented in the states of Acre, Bahia, Goiás, Mato Grosso, Rio de Janeiro, Rio Grande do Norte, Pará, Paraná, Pernambuco and the Federal District. Through partnerships with the State Secretariats of Culture (or equivalent entities) and the Federal University of Amazonas, there were over 25 thousand assistances among courses, talks, workshops, individual and collective consulting and other events.

The Creative Brazil Incubators are centers for innovation, entrepreneurship, training, development and promotion involving creative entrepreneurs and governments, banks, universities, development agencies and civil society, promoting the sharing of experiences and the empowerment of networks and collectives.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As a result of this measure, the program expects to achieve: (i) the promotion of productive inclusion of economic agents in the surroundings; (ii) the heightening of the sustainability of creations and symbolic production of local communities; and (iii) the expansion of the role of Brazilian cultural economy endeavors toward the generation of jobs, income and wealth in the country. The program also projects the implementation of other four centers in the states of Ceará, Minas Gerais, Rio Grande do Sul and Amazonas.

The agency in charge of the implementation of the centers is the Secretariat of Cultural Policies of the Ministry of Culture, by means of agreements with state partners, usually represented by the State Secretariats of Culture or equivalent organisms. It must be pointed out the role of the Brazilian Service of Support to Micro and Small Businesses (SEBRAE) as a structuring partner.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Secretariat of Cultural Policies of the Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Resources already invested in the implementation of this measure: 6,283,822.62 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Implementation of the Brazilian System of Terrestrial Digital TV

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Brazilian government regulated, in 2015, Decree Nº 5820 of June 29, 2006, providing over the implementation of the Brazilian System of Terrestrial Digital TV. This Decree instituted the creation of four new public channels (not state-based), including: (i) The Executive Power Channel – to broadcast meetings, works, projects, sessions and events of the Executive Power; (ii) The Education Channel – for broadcasting education content for the development and improvement, among others, of distance education for students and teacher training; (iii) The Civic Channel – to broadcast content made by local communities, as well as for the publicization of acts, works, projects, sessions and events of the state and municipal public authorities; (iv) The Culture Channel – to proadcast cultural productions and regional content, recognizing and appreciating the Brazilian cultural, ethnic and regional diversity, disseminating artistic output and cultural assets.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Among the channels of the Executive Power, the Health Channel is under the responsibility of the Ministry of Health. The Ministry of Education is in charge of the Education Channel, and the Civic Channels are routed to the Municipal City Halls by the Ministry of Communications, delegating the management of the channel to civil society groups and monitoring them. In the latter format, the first grant of a Civic Channel was given in 2013 to the Institute of Educational Radio Broadcasting of Bahia, but, in 2016, as a result of the new regulation, the first channel will be implemented in the town of Serra Talhada, in the hinterlands of the State of Pernambuco.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Culture Channel should prioritize the alignment with the principles concerned with the universal right to art and culture, freedom of expression, cultural diversity, respect to human rights, right to information, to communication and to cultural cirticism, right to memory and tradition, and accessibility of the communication media. With the creation of the Culture Channel, the Brazilian government hopes to democratize the access to audiovisual works financed with public resources, to expand the access of the population to audiovisual content of collective interest and to achieve the expansion of independent audiovisual output in all the regions of the country to favor the dissemination of cultural diversity. Part of the Culture Channel content must be produced in Digital Production Centers that are being implemented by the Ministry of Culture in all of the Brazilian states. In 2016, the program will have contemplated 16 states.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
the Ministry of Culture, through its Secretariat of Audiovisual, in partnership with Empresa Brasil de Comunicação.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

In 2016, the amount of resources allocated for the implementation of this channel adds up to 2,957,093.00 USD, coming from the Sectorial Fund of Audiovisual, in partnership with the public corporation Financiadora de Estudos e Projetos – FINEP (linked to the Ministry of Science, Technology and Innovation).

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

3rd National Plan of Women’s Policies

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Ministry of Culture takes part in this interministerial efforts, especially regarding the promotion of access of women to cultural assets and information technologies, as well as supporting free and alternative media and promoting the access of women to cultural production media and programs of development of cultural output. It is therefore commited to: (i) fostering cultural production that values the expressions of women and their contribution toward Brazilian cultural diversity; (ii) encouraging the production, dissemination and distribution of audiovisual material, books, educational/informative material and other cultural productions that touch on the presence of women in history and culture, considering the ethnic, racial, sexual orientation, gender identity, generational and special needs intersections, (iii) promoting the dissemination of information and publications about gender in public and community libraries; (iv) encouraging and fostering the creative talents of women in the many spheres of artistic activities; (v) ensuring the insertion of women on economic opportunities created by the programs and projects of public incentives and development in the area of culture; and (vi) promoting the access of women to the fundinf lines destined for micro and small cultural enterprises.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Brazilian government created, in 2003, the Secretariat of Women’s Policies, in charge of promoting gender transversality in public policies. Since then, three National Plans of Women’s Policies were published, elaborated with the participation of civil society, at Women’s Conferences in the municipal, state and national government levels.

The 3rd National Plan of Women’s Policies covers the period of 2013-2015. One of its goals is to promote the visibility of the cultural contribution of women in the Brazilian society and the access of women to cultural production media and content.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Provide the visibility of the cultural contribution of women in the Brazilian society and the access of women to cultural production media and content.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of Republic.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The resources comes from the regular budget.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Edital Carmen Santos – Cinema de Mulheres [Carmen Santos Notice Call – Cinema by Women]

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Carmen Santos notice call had the goal of encouraging and giving visibility to the cinematographic output made by women and to recognize the work of directors and technicians in the Brazilian audiovisual universe as a way of promoting equal opportunities among men and women.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Carmen Santos Call – Cinema by Women 2013 was an institutional action with national scope. Launched in 2013, this call introduced the gender theme in the agenda of the Ministry of Culture, as it is geared toward the production of short and medium-length films focused on women. The competing movies could be either fiction, documentary or animation features, but the themes had to deal with the contruction of equality between women and men, the rights of women and civic rights, taking into account the diversity of women in the rural and urban settings, so as to include indigenous women, black women and women from other traditional peoples and communities. Out of 417 submitted works from all over the country, tem short films were contemplated with 13,306.92 USD each, and six medium-length films with 26,613.84 USD each.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

To meet the demand of the civil society for empowerment of transversal public policies geared toward women based on the National Plan of Women’s Policies of 2013-2015. The Agencies in charge of the Carmen Santos Call were the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture and the Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of the Republic.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture and the Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of the Republic.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The total amount of resources allocated for the implementation of the policy was of 295,709.30 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Prêmio Funarte – Mulheres nas Artes Visuais [Funarte Awards – Women in the Visual Arts]

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

In its essence, the Award aims heightening the recognition of women in the visual arts and appreciating the diversity of Brazilian culture concerning relevant themes of contemporary artistic output, including the transversality of the arts with other knowledge areas, the promotion of democratization of the culture and accessibility of artistic and cultural assets and equipment. The proposal is to encourage creative output by Brazilian women artists so as to expand the visual arts market within the scope of production by women to strengthen the Brazilian cultural and artistic memory, the qualification of artists and technicians, as well as to build audience.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Created in 2013, the FUNARTE Award – Women in the Visual Arts has had two editions so far. The contemplated artists can put the amount toward activities such as exhibitions, shows, workshops, urban interventions, publications, critical and documentary production, as well as seminars with actions aimed at stimulating reflection and the artistic experience, as well as the commitment with public formation, social inclusion and sustainability. In each one of the two editions of the awards, ten projects were selected, making 20,699.65 USD each.

In the two editions of the Funarte Awards – Women in the Visual Arts, there were over 1,500 submitted projects.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As a result, the awards encourage creative output by Brazilian women artists, as well as they expand the visual arts market within the scope of production by women in order to qualify artists and technicians and build audience.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Culture in partnership with the Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of the Republic.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The amount of allocated resources so far for the implementation of this measure was of 414,201.18 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ JEUNESSE

Estatuto da Juventude [Youth Statute]

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The statute establishes the rights of youth, the principles and guidelines of public policies for youth and creates the National Youth System. According to this legislation, one of the principles ruling over public policies on youth is the promotion of creativity and participation in the development of the country. Section VI Act (chapters 21 to 25) is dedicated to the Right to Culture and includes provisions such as: “youth has the right to culture, including freedom of creation, access to cultural goods and services and participation in cultural policy decisions, and to cultural indentity and diversity as well as social memory”. It establishes that the public authority shall “ensure the right of youth to participate in the process of production and fruition of cultural goods, and to offer access to cultural venues and events to youth for reduced fees in the national territory”, as well as to “appreciate the creative capabilities of youth by the development of cultural programs and projects”.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is a legislative measure of national scope: Law Nº 12852, from 2013. It is the result of the work of the National Youth Board, created in 2005 and comprised of 40 members of civil society and 17 representatives of the ministries of the Federal Government with projects geared toward youth, besides representatives of the Federal House of Representatives and the Forum of State Managers of Yout Public Policies. In addition to the Youth Statute, the work of this Board resulted in the creation of a National Youth Policy and an interministerial committee for the implementation of this policy.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

With the adoption of the Youth Statute, the Brazilian government hopes to ensure the effective participation of youth in the project of sustainable and solidary development of the country, integrating specific agendas of the several youth segments to the policies of education, health, culture and mobility, among others. The policy expects: to promote the inclusion and emancipation of youth, with broader access to public policies by means of public equipment; to prevent violence and fights its banalization with policies of inclusion and expansion of opportunities for black youth; to expand the production of knowledge and the dissemination of content focused on themes concerned with youth policies; to promote productive inclusion, civic formation and training for income generation to rural youth, particularly riparian, indigenous and quilombola communities; and to support the institutional empowerment of the state and municipal youth managerial organisms.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
According to the Youth Statute, the implementation of the National Youth Policy is an attribution of the Federal Government, in partnership with the states, the Federal District, the municipalities and the society.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The financial resources comes from the regular budget.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ JEUNESSE

Policy of Culture and Education

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

(i) To offer artistic and cultural experiences to students of public schools; (ii) to recognize and promote the school as a space of circulation and production of Brazilian cultural diversity; (iii) to contribute with the formation of an audience for the arts and to expand the cultural repertoire of the school community; (iv) to promote, strengthen and consolidate education territories, appreciating the value of a dialogue between community and scientific knowledge; (v) to integrate local artistic and cultural experiences in the educational political project of the schools, contributing with the expansion of the number og social agents responsible for education in the national territory; (vi) to expand the access of the population to training courses involving arts and culture; (vii)  to develop and strengthen the citizen’s formation in the field of art and culture in Brazil, in its symbolical, economic and civic dimensions, generating the conditions to strengthen its agents and means of action and innovation on the several spheres and scales of the territorial development of the country.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Policy of Culture and Education is comprised of three institutional programs of national scope, aligned with the National Culture Plan and the National Education Plan. They are: Mais Cultura nas Escolas Program (inductive policy for Integral Education on Basic Education); Mais Cultura nas Universidades Program; and National Program of Access to Technical Education and Employment – PRONATEC Cultura.

(i) Mais Cultura nas Escolas: fosters actions that promote the meeting between the educational project of schools and the ongoing cultural and artistic experiences of the community, through the elaboration and development of a Plan of Cultural Activity. It reaches 1,450 Brazilian municipalities, with 5,069 public schools developing cultural activities in the school day-to-day life.

(ii) Mais Cultura nas Universidades: fosters the implementation of Culture Plans of public federal institutions of higher education in all the regions of the country, aimed at expanding the role of the universities and the federal institutes in the dissemination and preservation of Brazilian culture, in the construction and implementation of public culture policies. The Plans must observe the cultural and socio-spatial diversity and the regional specificities and involve the local community in the cultural activities. Its execution legitimizes the learning institutions as knowledge hubs as well as spaces of production and circulation of Brazilian culture, of access to cultural assets and of respect to the diversity and plurality of our culture.

 (iii) PRONATEC Cultura: instituted by Law Nº 12513, of 2011, the National Program of Access to Technical Education and Employment has been working within the scope of culture since 2012, to expand the access of the population to formation courses in the arts. Up until the present moment, the program has reached 275 municipalities in 24 states and the Federal District.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Mais Cultura nas Escolas Program: it is expected to invigorate the articulation between the culture and education agendas in the effectivation of public policies; to expand the cultural offer in territories of social vulnerability; to consolidate educational territories; to develop cultural and artistic actions on learning spaces – from children’s education to higher education; to expand the knowledge of the Brazilian cultural diversity; and to execute the goals of the National Culture Plan and the National Education Plan.

Mais Cultura nas Universidades Program: to expand the offer of presence and distance courses and programs of professional qualification, high school-level technicians as well as undergraduate and graduate courses, an increase on research and continuin education in the areas of artistic languages, creative sectors and formation of cultural administrators; to expand the artistic, cultural, civic and critic education of students of higher education as well as professional and technologic education with technical and financial aid to the federal institutions of education in the development of culture plans, with a focus on the appreciation of the Brazilian cultural diversity; to increase the articulation between higher education and professional and technological education and basic education and popular/traditional knowledge.

PRONATEC Cultura: it is expected that it will substantiate the training of artists, technicians and culture makers in technical expertise in the scope of the arts; to counter professional informality; and to expand the knowledge of workers in the field of culture.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Ministry of Education (inter-ministerial action).
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The total amount of resources invested in the policy added up to 74,206,627,21 USD, where:

Mais Cultura nas Escolas Program: Each school benefits with values between 5,917.15 USD and 6,508.87 USD. The defrayal capital is directed toward cultural experiences in schools. On its first edition, in 2013/2014, the investment was of  29,585,798.81 USD originating from the National Fund of Education Development.

Mais Cultura nas Universidades Program: The first Public Call of the Program happened in 2014 with the participation of 101 federal higher education institutions and contemplated 28 Culture Plans. The total amount of resources is of 8,875,739.64 USD, of which 5,917,159.76 USD are from the Ministry of Education and 2,958,579.88 USD from the Ministry of Culture. 

PRONATEC Culture: the resources are from the Ministry of Education. The estimate is that, from 2013 to 2015, 35,745,088.75 USD have been invested in the Program.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Mais Cultura nas Escolas Program was evaluated nationally. Among the preliminary conclusions collected during meetings through all of the Brazilian regions, it was found that: (i) the program proves to be an important channel for the articulation and integration of projects, programs and activities developed at schools; (ii) the formative processes must promote experiences and cultural practies geared toward the recognition of territories, spaces and traditional knowledge; (iii) there is an absence of specific spaces for artistic and cultural practices in most of the schools; (iv) the integration of diverse cultural spaces in the development of educational activities contributes toward the promotion and recognition of educational territories; (v) integrating new knowledge in the daily life of schools is still a challenge to be tackled.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

The Mais Cultura nas Escolas Program keeps a platform with a tab for the record of quantitative “monitoring” data to be filled out by schools. The Ministry of Culture established a paprtnership with the Federal University of São Paulo for the construction of indicators for the Program, with delivery date set to 2016, and a partnership with Foundation Joaquim Nabuco, for the construction of indicators about the interface between culture and education (ongoing). In 2016, a consultancy was initiated in partnership with UNESCO for the evaluation of the Mais Cultura nas Universidades Program (ongoing).

Nom du responsable chargé de signer le rapport
Titre:
M
Nom de famille:
Calero
Prénom:
Marcelo
Position:
Minister of Culture
Organisation:
Ministry of Culture
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Incentives for Cultural Projects (Fiscal Incentive or Patronage) – mechanism of the National Program of Support to Culture.

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

(i) to open up free access for all to sources of culture and the full exercise of cultural rights; (ii) to promote and stimulate the regionalization of the Brazilian cultural and artistic production, with the enhancement of human resources and local content; (iii) to support, appreciate and diffuse the entirety of the cultural manifestations and its creators; (iv) to protect the cultural expressions of the groups that make up the Brazilian society, who are responsible for the pluralism of national culture; (v) to safeguard the survival and flourishing of the ways of making, doing and being of Brazilian society; (vi) to preserve tangible and intangible assets of the Brazilian historical and cultural heritage; (vii) to develop international awareness and respect to cultural values of other peoples or nations; (viii) to stimulate the production and diffusion of cultural assets of universal value, creators of knowledge, culture and memory; (ix) to prioritize the country's own cultural product.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Nation-wide public policy created in 1991 based on the mechanism of fiscal revenue waiver by the State. The federal government allows people or businesses opt for the application of portions of their Income Revenue Tax, as donation or sponsoring, toward direct support of cultural projects or in the form of contributions for the National Culture Fund. Modalities: Incentive to cultural and artistic training: includes grants for research, studying and working either in Brazil or abroad, to authors, artists and technicians; awards for creators, authors, artists, technicians and their works, movies, music concerts, theater performances in festivals and contests in Brazil; implementation and maintenance of formation and refresher courses for culture personnel in non-profit education venues; Fostering cultural and artistic output: production and preservation of music records, videos, movies and other forms of audiovisual reproduction; publication of works concerning human sciences, letters and the arts; exhibitions, art festivals, drama, music and folklore productions; coverage of transportation expenses and insurance of objects of cultural value destined for public exhibition in the country and abroad; exhibitions, art festivals and plays or similar; Preservation and diffusion of artistic, cultural and historical heritage; restoration of works of art and movable and immovable assets of acknowledged cultural value; protection of folklore, crafts and national popular tradition; Reinforcement of knowledge about cultural assets and values: public distribution of tickets to cultural and artistic performances; surveys, research and studies in the areas of culture; provision of resources for cultural foundations and funds with specific ends or for museums, libraries, archives or other cultural entities; Support to other cultural and artistic activities in the country and abroad; hiring of services for the elaboration of cultural projects.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

To increase the amount of resources destined for the culture sector and to diversify funding possibilities, by means of private initiative participation, as well as the business market and the citizens by bringing resources into the culture field.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Between 2012 and 2015, the Federal Government has invested 965,035,878.10 USD, via waiver of revenue (Source: System of Support to the Culture Incentive Laws, in 15 June 2015). For more details, see Additional Annex I.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Política Nacional de Cultura Viva [“Cultura Viva” National Policy]

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Ministry of Culture defined social inclusion through culture as a strategic priority for the 2013/2014 biennial. With that, it became essential to consolidate and expand the “Cultura Viva” Program, created in 2004, and characterized as an integrated fostering policy, with the participation of partner federal organs as well as state, district and municipal governments and civil society.  This was achieved by means of Law no. 13018 of 22 July 2014, which represented the transformation of the “Cultura Viva” Program of the Ministry of Culture into a State Policy – the “Cultura Viva” National Policy.

Cradled on the democratic mechanisms of dialogue and participation, the Policy of  “Cultura Viva” has the following goals: i) to guarantee the full exercise of cultural rights by Brazilian citizens, providing them the necessary means and resources to produce, record, manage and broadcast cultural initiatives; ii) to stimulate social leadership in the elaboration and management of public culture policies; iii) to promote a shared and participatory public management cradled in the democratic mechanisms of dialogue with civil society; iv) to consolidate the principles of social participation in cultural policies; v) to guarantee the respect to culture as a civic right and a right to cultural diversity as a symbolic expression and as economic activity; vi) to foster existing cultural initiatives by means of the devices available to the Union, the States, the Federal District and the Municipalities; vii) to promote access to means of enjoyment, production and broadcasting of culture; viii) to boost cultural initiatives, with a view to the construction of new values of cooperation and solidarity, and to expand education tools with education;  ix) to foster the exploration, use and appropriation of the artistic codes and languages as well as public and private spaces made available for cultural action.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Local
Regional
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The instruments are: i) the Pontos de Cultura [Culture Points]: groups, collectives and private law businesses that are non-profits, which conduct cultural activities with local communities; ii) the Pontões de Cultura [Big Culture Points]: entities that articulate and train a certain number of Culture Points through exchange, fostering of cultural-artistic action, management training, digital culture, among others; iii) the National Register of Culture Points and Big Points – mechanism of insertion, certification, monitoring and assessment of the entities that are involved in this Policy. It is one of the Ministry's policies with greater capillarity and visibility in the national territory. There are Culture Points in all of the 26 Brazilian states and in the Federal District, as well as in over one thousand municipalities (19% of the total). Moreover, the policy has international repercussion, as it inspired the creation of similar policies in several countries in Latin America, such as Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica and Peru, among others. It also inspired the creation of the international cooperation program IBERCultura Viva, within the scope of the Iberian-American General Secretariat.

* “Cultura Viva” policy has acquired legal character with the edition of Law nº 13018/2014, by which it is instituted. It is supported by public funds from the federative entities – the Union, the states, the Federal District and the municipalities, and it is organized transparently, via public selection call notices.

* This policy was conceived to expand the access of the Brazilian population to means of cultural production, circulation and enjoyment, with a focus on diversity and civic impact. Both Points and Big Points organize bodies of civil society that function as beacons of culture, incorporating, even, an anthropological approach to the field, going beyond traditional cultural output, with an emphasis on transversality and shared management between the public authority and the community.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Before the edition of the “Cultura Viva” National Policy, it became evident that the Brazilian State lacked proper mechanisms to effectively fund and propel policies focused on the diversity of cultural expressions and their preservation aimed at the sustainable development of the country. It was, therefore, urgent and necessary to furnish the “Cultura Viva” program with well-designer legal instruments capable of guiding the consolidation of strategic goals founded on the exercise of cultural civic virtues.

* Considering the period between 2012 and 2015, the total amount of allocated resources in the implementation of the program that became the “Cultura Viva” Policy reached 71,385,029.05 USD.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
the Secretariat of Citizenship and Cultural Diversity of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Considering the period between 2012 and 2015, the total amount of allocated resources in the implementation of the program that became the “Cultura Viva” Policy reached 71,385,029.05 USD.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Comissão Nacional de Pontos de Cultura [National Committee of Culture Points]
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It is a permanent instance of political-cultural action and representation, for the identification of demands and elaboration of proposals toward the development of cultural public policies and actions in the country. Its goals are: strengthen the Culture Points network; elaborate cultural policy and shared management proposals, especially referring to the “Cultura Viva” National Policy; propose new legal frameworks that reinforce the status of culture as a civic right, as well as to articulate, mobilize and contribute to the empowerment of forums, state and regional networks of Culture Points.

The “Cultura Viva” National Policy was set up in close collaboration with civil society, with shared management as one of its basic tenets, founded on the understanding that the beneficiaries of the Program are also essential actors for its management. Since the creation of the Program, in 2004, the administrative environment of this public policy includes mechanisms of representation and participation that are continuously improved, such as panels, committees, collegiates and boards.

It was verified during the implementation of the Program that the role of the Culture Points in our society transcends its stricto sensu cultural action. The “Cultura Viva” program has created a space for the strengthening of the leadership of managers of Points in their original environments, and for a broader construction of cultural policies. Beyond that, more recently the articulation with social and cultural movements has intensified, as well as the activation of independent networks and circuits.

Nom: 
State and Municipality Culture Points Committees
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

To contribute to the identification of demands and the joint elaboration of proposals of cultural policies and shared management.

Nom: 
Thematic technical committees and work groups of the Ministry of Culture
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

To contribute to the identification of demands and the joint elaboration of proposals of cultural policies and shared management. Examples of committees and work groups of the Ministry of Culture that include representatives of Culture Points: Cultural Accessibility WG, Indigenous WG, Peoples and Communities of African Origins WG, LGBT (Lesbian, Gay, Bi-sexual, Trasvestites, Transexual and Transgender) Culture Technical Committee.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

Several studies have been conducted since the very moment of the creation of the “Cultura Viva” Program in 2004, including: i) Research in partnership with the Institute of Applied Economic Research (IPEA), in 2010, entitled Avaliação do Programa Arte, Educação e Cidadania [Assessment of the Art, Education and Civic Rights Program], based in a sample group of 526 Culture Points; ii) Research in partnership with IPEA, in 2011, entitled Cultura Viva: As Práticas de Pontos e Pontões [“Cultura Viva”: The Practices at Points and Big Points]; iii) Research in partnership with IPEA, in 2011, entitled Olhares sobre o Programa Cultura Viva [Views about the “Cultura Viva” Program]; iv) Other studies, academic researches and dissertations about the subject are listed in Additional Annex III.

One of the studies conducted was the research project entitled "Cultura Viva Program: social impact and transformations", by the Observatory of Cultural Public Policies of the University of Brasília, which reached the following conclusions: in many cases, the activities offered by the Culture Points are the only cultural options within a radius of many municipalities; the actions perpetrated by the Culture Points go beyond offering courses to meet a local demand, because many of them act directly upon the rescuing of lost, denied or hidden values and identities. With a few exceptions, the courses involve non-hegemonic cultural practices that cannot traditionally be found in official art schools, such as hip hop, capoeira, circus and Afro-Brazilian fashion, among others. This offering of diverse courses in the cultural field expands the possibilities of professional placement of people that had never thought about them before and end up effectively working in the area; even when the Culture Points are dedicated to audiovisual and film courses, their productions always appreciate local cultural output (peripheral in terms of neighborhoods or cities); the non-interference of the State in the choices of which actions can or should be conducted at

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

In 2015, an agreement between Unesco and the Secretariat of Citzenship and Cultural Diversity provided resources for the hiring of consultants to assess the state of the art of the process of implementation of the “Cultura Viva” National Policy, which should include the production of diagnoses on the functioning status of state and municipal networks and pari passu monitoring of the process of implementation of the National Register of Culture Points and Big Points, as well as the proposition of indicators and a plan for the training of managers to provide for the Policy's monitoring process itself.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Programa Brasil de Todas as Telas [Brazil of All Screens Program]

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The program has two goals: (i) to expand independent audiovisual production with quality and diversity; (ii) to identify and develop regional audiovisual production arrangements; (iii) to foster the growth of cable television and on-demand video platforms, with a view toward the strengthening of Brazilian content providers; (iv) to foster the development of the content licensing market; (v) to promote an environment of innovation and competition, of partnership between providers and independent production companies, and of attention and respect toward the consumer; (vi) to heighten the international competitiveness of Brazilian audiovisual companies.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
regulatory
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The scope of the measure is national and its nature is legislative and regulatory (Law nº 12485/2011; Law nº 11437/2006 and Normative Instruction no. 100/2012). The Brazil of All Screens Program, launched in July 2014, was created to act upon the expansion of the market and the universalization of access to Brazilian audiovisual works, with the aim of turning the country into a relevant center of production and broadcasting of audiovisual content, and was formulated by the National Cinema Agency, in partnership with the Ministry of Culture, with the collaboration of the audiovisual sector through their representatives in the Management Committee of the Sectorial Fund for Audiovisual.

The program uses resources from the Sectorial Fund for Audiovisual but juxtaposes different modalities of financial operation and articulates public-private partnerships, proposing new business models. Added to the lines of funding operated by the Sectorial Fund for Audiovisual since 2002 were: initiatives with the production line for public channels (community, academic, educational and cultural) in the 27 states of the country; the new Automatic Financial Support System, which injects funding in the companies that show commercialization results, viabilizing their planning; international partnerships and low budget and documentary call notices through activities coordinated by the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture; incentives to regional fostering policies by unprecedented partnerships with local governments.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

This measure expects to: increment the cooperation between the several economic agents in audiovisual; strengthen innovation and research; allow for the sustainable growth of the market participation of national content, and for the development of new paths for broadcasting the Brazilian audiovisual output.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The measure is implemented by the National Cinama Agency – ANCINE, in partnership with the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture and Empresa Brasil de Comunicação.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Resources come from the Sectorial Fund for Audiovisual, and the amount allocated from 2014 to 2015 was 551,305.28 USD.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
Brazilian Association of University Television
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It's support the implementation of the measure.

Nom: 
Brazilian Association of Community Channels
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It's support the implementation of the measure.

Nom: 
Brazilian Association of Public Educational and Cultural Broadcasters
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

It's support the implementation of the measure.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

It was gathered that, over the timespan of 2012 to 2015, 42.42% of the national audiovisual works launched in the market were granted resources from the Sectorial Fund for Audiovisual and had an audience of 77.1% of the total viewership.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

The number of Brazilian titles launched in the market, with and without investment from the Sectorial Fund for Audiovisual, the total viewership and the total revenue.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Policy of quota for the Brazilian audiovisual output

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The goal of the quota is to ensure the presence in the local market of audiovisual output produced in Brazil, in a healthy balance with international output.

In film, the Screen Quota is aimed at guaranteeing a market share for the national cinema output to counter the massive presence of foreign content in cinema screens. By allowing for a minimum outflow of Brazilian output, it expands the access by the audience and promoted the diversity of the titles in the theaters.

The establishment of mandatory screening of Brazilian audiovisual works on private paid television also has the goal of guaranteeing a potential minimum demand, which stimulates national production of national content geared toward this market segment.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
regulatory
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It's a national measure of legislative and regulatory nature. On theaters, the Screen Quota has legal provision through Article 55 of Provisional Measure 2228-1/2001. The requisites and conditions of validity for meeting the Quota are defined by Normative Instruction nº 88 of the National Cinema Agency, updated by Normative Instructions nº 113, of 18 December 2013; 117, of 31 December 2014; and 122, 9 December 2015. The number of days of screening and minimum diversity of Brazilian titles to be show in movie theaters in the country throughout the year are fixed in a yearly basis. The decree for the 2016 Screen Quota has determined that movie theaters with one screen must show Brazilian movies for a minimum of 28 days for the year – and at least three different titles. The Screen Quota varies according to the size of the movie theater complex up to a maximum of 63 days (on average) per screen, for complexes with seven screens – which must show a minimum of 11 different national titles.

For television, Law nº 1437/2006, Law nº 12485/2012 and Normative Instruction nº 100/12 establish two types of quotas: (i) Programming Quota: on qualified space channels, a minimum of three hours and thirty minutes per week of content aired on prime time must be Brazilian and integrate qualified space, and half must be by independent Brazilian production companies; (ii) Package Quota: for each three channels with qualified space feature in each cable package offered in the membership, at least one must be a Brazilian channel of qualified space, and at least one third of this minimum share of Brazilian channels must have programming by an independent Brazilian provider. The company offering the package will have the obligation of meeting those demands up until a limit of 12 Brazilian channels of qualified space. Out of the Brazilian channels that are part of packages, at least two must air a minimum of 12 daily hours of audiovisual content created by a Brazilian independent production company, three of which must be on prime time.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The results expected of the implementation of those measures are: (i) market reserve for the national product to counter the massive presence of foreign content on cinema screens; (ii) diversified offer of titles on movie screens; (iii) preservation of the freedom of choice of the audience; (iv) stimulus for the creation of Brazilian channels with content provided by Brazilian companies, as well as for the production of independent Brazilian content of greater added value, such as films, television series, documentaries and animation; (v) strong impact on the paid television market, the broadband market and the audiovisual market, with increased offers of service and competition, reduced prices and improved quality, with more plurality and diversity in the audiovisual content offered to the client; (vi) to foster the national market, creating the conditions for the multiplication of enterprises and generation of internal wealth, so that Brazil may become a major hub of audiovisual output.

The policy of mandatory airing of national content is not just founded on economic issues, but also on cultural aspects, as minimum quota for national content yield diversity in audiovisual markets and are legitimate instruments recognized by the international community by means of the 2005 Convention.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
National Cinema Agency – ANCINE
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Budgeted resources are allocated.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
The agents of the production, airing and broadcasting markets
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

The agents of the production, airing and broadcasting markets (private sector) participate in the process of discussion with ANCINE toward the conduction of technical studies that will foster the elaboration of the annual Screen Quota decrees by the Ministry of Culture and the Presidency of the Republic. The broadcasting companies are responsible for meeting the Screen Quota. In the area of television, the regulated entities are private sector television channels engaged in the implementation of the measure by meeting the demands established by Law nº 12485/2011.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The implementation of the measures is monitored by the National Cinema Agency – ANCINE. The cinema quota was verified to having been met by 82% of the movie theater complexes in the country with proof. As for television, there was a verified increase in the number of programming channels accredited with Ancine, and an increase in the presence of Brazilian content on conditioned access services (paid TV).

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Reports sent to the inspection sector of ANCINE by film broadcasters and the number of Certifications of Registry of Audiovisual Titles issued, as well as the number of accreditation entries for channels of television programming.

❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Implementation of Observatories of Creative Economy

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The implementation of the Observatories aims at allowing for the decentralization of the process of production of data and information as well as reflection, along with greater visibility and public awareness of the debate about culture as a fundamental vector, a platform and an asset for development. In this perspective, a few specific goals stand out: (i) to map out the agents and productive chains of cultural domains; (ii) to develop data banks and indicators of the Brazilian culture economy, integrated with the National System of Cultural Information and Indicators; (iii) to organize, build and disseminate research on the economy of culture; (iv) to mobilize local, state, national and international institutional agents; and (v) to generate feedstock for the development of local and state agendas of culture economy.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is a national institutional measure by the Ministry of Culture. In the implementation of this measure, terms of cooperation were established with six Federal Universities for the implementation of the first Observatories of Creative Economy, integrated to the National Network. The implement Observatories are at the: Federal University of Amazonas; Federal University of Bahia; Fluminense Federal University; University of Brasília; Federal University of Goiás; and Federal University of Rio Grande do Sul.

Through those Observatories and the network of mobilized researchers, up to May 2015, 85 surveys were verified – either ongoing or finished – including several orientations such as: Architecture; Crafts; Audiovisual; Productive Chains; Digital Culture and Software; Indigenous Cultures; Territorial Development; Design; Cultural Rights and e Policies; Economy of Cultural Processes and Practices; Entrepreneurship and New Business Models;  Training; Internationalization; Literature, Books and Reading; Fashion; Music; Cultural and Natural Heritage; Intangible Heritage; Territorialities, Expressive Arrangements and Social Practices; and Tourism.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The implementation of the Observatories seeks the following results: (i) to qualify the presence of the Federal, State and Municipal governments in the processes of formulation, monitoring and assessment of public policies geared toward the development of the Brazilian culture economy; (ii) the institutionalization of local policies of culture economy; and (iii) to place the cultural agenda as strategic for the process of national development.

The measure is promoted and funded by the Ministry of Culture. Presently, the program is in the process of mobilizing new institutional agents to share governance and organize the dynamics of sustainability of the Network.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Up until May 2016, the resources allocated for the implementation of this measure amount to 1,508,117.43 USD, amassed through a cooperation between the Ministry of Culture and six Federal Universities.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Copyright policy

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The main goal of the measure – Law nº 12853 of 14 August 2013, alongside Decree 8469/2015 as well as the ordinances and normative instructions that regulate it – was to alter the Copyright Act (Law nº 9610/1998) concerning the inclusion of collective management of those rights. With the new legal instruments, the associations of copyright charges contracted the obligation of meeting universal charging parameters and of guaranteeing more transparency to the rightholders regarding registry and distribution of collected amounts.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

In the scope of the promotion of cultural diversity, the new instruments have created the legal conditions for independent artists who work at the fringes of the cultural industry, to have greater control of the amounts collected in their name, being able to monitor and report on any irregularities in the charging and distribution of the amounts pertaining to their works. At the same time, from the regulation of the Act, the Direction of Intellectual Rights of the Ministry of Culture also gained greater monitoring power, with a more concrete role on the mediation and arbitration of litigations.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

One of the challenges regarding copyright in Brazil concerns the need to make alterations upon the reigning legislation, especially the items pertaining to limitations. Those alterations would fulfill the goal of promoting access to protected works from Brazil and elsewhere, especially those with strategic value for the preservation of memory and the appreciation of the cultural wealth of Brazil and the world. This measure implicates the definition and establishment of regulatory and arbitration mechanisms that allow, for instance, for the liberation of access to fundamental works for the national and universal culture and memory that are out of circulation, even for commercialization, due to legal deadlocks with producers, editors and authors.

Another challenge is the search for balance between the promotion of diversity of access to the works and the fair remuneration of the artists and authors, considering the technological changes that have been modifying the mechanisms of sale and distribution of music, film and books. Presently, the most notorious case is that of the streaming services. That is because, considering the fast pace with which technologies change, one must considered the demand for the creation of instruments to guarantee that balance must be dynamic and based upon regulation as well as compatible mediation and arbitration rules. In that sense, it is necessary to establish rules and regulation mechanisms for the digital environment.

A first step stemming from this issue was the elaboration of a normative instruction that is under public consultation for the definition of rules for charging copyright in the digital environment. At the same time, the Directorship of Intellectual Rights of the Ministry of Culture has been actively participating on meeting and has set up a work group integrated by representatives of stakeholders with the aim of discussing, elaborating mechanisms that guarantee that the content offered in digital environments does not favor only what is interesting for the industry.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Directorship of Intellectual Rights, linked to the Executive Secretariat of the Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Budgeted resources are allocated.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES

Programa de Cultura do Trabalhador – Vale Cultura [Workers' Culture Program – Culture Voucher]

a. 2 Contexte de la mesure: 
POLITIQUES CULTURELLES ET MESURES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Known as Vale-Cultura, the Workers' Culture Program was created through Law nº 12761, of 27 December 2012 and regulated by Decree Nº 8084, of 26 August 2013. According to Article 2 of this Act, this program has the following goals: i) to allow for access to and enjoyment of cultural products and services; ii) to encourage visitation to artistic and cultural venues; iii) to encourage attendance to cultural and artistic events and shows.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Culture Voucher is a partnership of the Federal Government with businesses aimed at benefitting the Brazilian workers who have formal work contracts. It is, therefore, an institutional measure of national range. The benefit is granted to the worker through a magnetic prepaid card with a monthly credit of 14.79 USD. The amount, which is cumulative and has no date of expiry, can be used to purchase entry on theaters, cinema, museums, shows, the circus, or to buy CDs, DVDs, books, magazines and newspapers, or even to pay for monthly fees of cultural courses and workshops in the entire national territory. Social security taxes or compensation funds for time of service do not incide over the amount spent with the Culture Voucher by the companies that offer the benefit to their employees, and it is exempt of income taxes. Moreover, the beneficiary companies taxed over real profit may get a discount of up to 1% of their income tax because of the amount spent with the Culture Voucher.

For this particular program, services and products are defined as follows:

Cultural services: They are cultural and artistic activities provided by corporate entities active in the following cultural sectors: visual arts, performing arts, audiovisual, music, cultural heritage, literature, humanities and information.

Cultural products: They are artistic, cultural and informational material produced in any format or media by persons or businesses, whose characteristics fit the cultural sectors described above.

Participants of the program are: beneficiary companies (employers), its employees, receiving businesses (providers of cultural products and services) and card operators. The beneficiaries are the companies that offer the benefit to its employees and are granted the program's fiscal benefits. The receiving companies are the business entities licensed to receive the Culture Voucher as a mode of payment for a cultural service or product, such as movie theaters, concert venues, bookstores and other commercial establishments. Finally, the operators are companies authorized by the Ministry

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Culture Voucher is the first policy by the Ministry of Culture geared exclusively toward cultural expenditure. The expectation is that it will directly benefit, until 2020, 2 million workers with the Culture Voucher. With greater access to and enjoyment of cultural services and goods, it is an instrument for the increased well-being and quality of life of the recipients. Indirectly, the Culture Voucher fosters the market of cultural products and services by making available a portion of the workers' income for the sector, making cultural offers attractive to the recipients.

* The management of the Workers' Culture Program falls under the wing of the Secretariat of Cultural Promotion and Incentives of the Ministry of Culture. However, the monitoring of the program and the application of any applicable penalties falls under the joint competence of the Ministries of Culture, Labor and Social Security, as well as the Treasury, according to provisions of Decree Nº 8084, of 26 August 2013.

The management and evaluation of the Workers' Culture Program is conducted based on the data sent by operator companies to the Ministry of Culture. With that data, it is possible to monitor the participation of workers and cultural sectors where the recipients have used the benefit. Up until 9 March 2016, 471,800 workers have benefitted from the program.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

In 2015, around 20,699.65 USD were invested in Business Rounds to promote the Workers' Culture Program among public managers, corporate executives, cultural spaces, cultural products and services providers, operators, workers and workers' unions. The goal is to share information about how the program works, as it is simple and accessible, with positive results for all the audiences involved, aimed at expanding the participation of employers, receiving venues and workers in all the regions of Brazil. Also in 2015, the advertising campaign for the Culture Voucher was re-ignited in social media.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Programa IberCultura Viva [IberCultura Viva Program]

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The IberCultura Viva Program was approved during the 16th Iberian-American Culture Conference that took place in 2013 in Panama City. It is an intergovernmental initiative in the scope of the Iberian-American General Secretariat (SEGIB) and the Organization of Iberian-American States (OEI).

This Program has the following goals: (i) to promote the development of public policies that strengthen the cultures of communities; (ii)  to promote consensus, alliances and joint action exchanges among the several social and governmental actors of Iberian-American countries; (iii) to promote the creation and dissemination of cultural content, preferably multilingual; (iv) to expand and ensure equitable access to means of cultural production, dissemination and fruition; (v) to promote the development of a cooperative, supportive and transformative culture through the reinforcement of community organization capabilities; (vi) to use artistic languages, symbols and cultural spaces, as well as the creative appropriation of cultural heritage to encourage critical reflection and the construction of civic virtues.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Regional
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

? IberCultura Viva is an international cooperation program that aims at strengthening community-based by the promotion of public policies and the development of actions that promote civic rights and cultural diversity. Its starting point of reference is the Brazilian experience with the “Cultura Viva” Program, which recognizes and fosters cultural initiatives such as the Culture Points, and creates an organic network of management, mobilization and creation. All Member Countries of Iberian-America may participate, as well as Latin American institutions, multilateral organizations, regions and localities of Latin American countries and observer States as well as organizations of observers associated to this statement. Presently, there are 10 Member Countries: Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, El Salvador, Spain, Mexico, Paraguay, Peru and Uruguay.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As a result, the “IberCultura Viva” program is expected to consolidate a platform for the coordination and exchange of experiences, abilities, networks, policies and regulations within the domain of Brazilian community-based culture to contribute toward promoting culture as a development strategy for Latin American countries, consequently strengthening the dialogue with civil society as part of its original principles and goals.

The major challenge presented is maintaining the perennial status of the “IberCultura Viva” Program, in order to amplify its potential as a vector of cultural integration in the Latin American space.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Brazil, the organism in charge of the implementation of this Program is the Secretariat of Citizenship and Cultural Diversity of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Presently, the Ministry of Culture of Brazil is heading the program and allocating an yearly amount of  50,000 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE

Mercado de Indústrias Culturais do Sul – MICSUL [Cultural Industries Market of the South]music, audiovisual, performing arts, publishing, games and design

a. 2 Contexte de la mesure: 
COOPÉRATION CULTURELLE INTERNATIONALE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

MICSUL aims to promote business rounds, seminars, artistic activities and shows with a view to create platforms of promotion of the exchange of creative and cultural knowledge, products and services, as well as to facilitate meetings and the circulation between producers, artists and enterprises in the creative economy sector, thus empowering the social, cultural and commercial sectors of the regions involved.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
Regional
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

MICSUL is an institutional measure by the Ministry of Culture of Brazil with regional scope in South America. MICSUL is the largest cultural sector market platform in South America, geared toward small and medium-sized cultural entrepreneurs in the following sectors: music, audiovisual, performing arts, publishing, games and design. The Market, which takes place every two years in one of the participant countries, is structured around several spaces for business transactions, construction of partnerships and networks as well as academic agendas about subjects related to culture and the creative industry. The program involves business rounds, pitch sessions, fashion shows, music and performing arts showcases, discussion forums and institutional booths. It is an intergovernmental initiative by national culture organisms of the 12 South American countries (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela), which also counts with the support of UNASUL and MERCOSUL.

Its first edition, in Mar del Plata, Argentina, in 2014, gathered around 800 South American entrepreneurs from six creative sectors (music, audiovisual, performing arts, publishing, games and design). Brazil participated with a total delegation of 199 entrepreneurs, of which 112 integrated the platform of market business rounds. The second edition of the biannual market is set to take place in Bogota, Colombia, from October 17 to 20 in 2016.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As the result of a policy focused on the external market, this measure aims at boosting the international circulation of cultural goods and agents from South America, encouraging the action of market agents toward setting up partnership networks and further meetings. As such, sectors with greater internationalization potential build scale, contract fruitful business partnerships, and expand their experience gamut by taking part in fairs, festivals, seminars, talks or international congresses. The major challenge is to ensure the expansion of the MICSUL Program in order to solidify its potential as a space of formation and expansion of business among South American countries. With that, it is possible to deepen the South-South cooperation policy and the incentives to cultural exchange in South America.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Brazil, the instance in charge of the program is the Secretariat of Cultural Policies of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The resources come from the budget of Ministry. The value to be invested is about 300,000.00 USD.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Type d’implication: 

The involvement of NGOs and private businesses in each market depends on the country hosting the event. In 2014, in its first edition, in Argentina, the event was almost fully publicly funded. In its second edition, under the wing of the Ministry of Culture of Colombia, it will be funded by public and private initiatives, with the support of the Bogota Chamber of Commerce. UNASUL, through the common Initiatives Fund, will also allocate resources for the market.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
International
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

MICSUL was deemed an important space to create links and exchange experiences, and it opens up the possibility of creation of associative networks. The notable experience and goodwill of the participants shone through the associative schemes. The installations of MICSUL 2014 were positively reviewed. 55% of the participants had no experience on business rounds, but 90% of the participants held business meetings outside of the rounds space and 57% of the participants considered the system of scheduling of the business rounds "good" or "very good". The variable with the lowest positive reviews was the buyers' levels. Participants declared the need for training regarding the legal framework regulation international trade of cultural assets.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

The number of registered entrepreneurs; the frequency of meetings during business rounds; prior business round experience; the number of informal meetings (conducted outside of the scheduling platform); the assessment of the business rounds.

❭ TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL

CPLP Audiovisual: Program of Development of Audiovisual Content Production and Dissemination of the Community of Portuguese Language Countries

a. 2 Contexte de la mesure: 
TRAITEMENT PRÉFÉRENTIEL
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The CPLP Audiovisual Program is the result of a Brazilian proposal for audiovisual production within the Community of Portuguese Language Countries (CPLP). The program has the goal of implementing integrated public policies of development of production and television broadcasting of audiovisual content in the CPLP countries, to foster the dissemination of cultural audiovisual output by CPLP in the global market.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
International
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The CPLP Audiovisual Program is an international cooperation action for the selection and promotion of audiovisual projects – documentaries and feature films – among the Member Countries of the Community: Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mozambique, Portugal, Sao Tome and Principe and East Timor. In Brazil, the program has been implemented by the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture, since 2014. After a successful experience in 2010 with the 1sr Program of Development of Production and Television Dissemination of Documentary Films in the Community of Portuguese Language Countries (DOCTV CPLP I), the present CPLP Audiovisual Program consists of three lines of action: i) DOCTV CPLP II; ii) Program of Promotion of Development, Production and Television Dissemination of Works of Fiction in the Community of Portuguese Language Countries (FICTV CPLP I); iii) Program of Exchange of Television Dissemination of Documentaries (Nossa Língua I). The program also expects to foster activities of training, co-production and television dissemination of audiovisual content.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Beyond the conclusion of the Program, there is an expectation that the fostering of audiovisual production will boost the audiovisual content markets of the Member States of CPLP, and generates greater visibility for audiovisual output by the Member States outside of the Community, with real gains for all the sector operators and for CPLP. This is based on the fact that the success of the program's goals have the potential of creating the conditions for the multiplication of its effects over several platforms, including the constitution of networks and potential actions of production and/or sharing of audiovisual content between the Member States of the Community of Portuguese Language Countries, further boosting and strengthening processes of collaboration and sharing of technical solutions and/or equipment among all.

In the present moment, the greatest challenge is to sustain the perennial status of the Audiovisual CPLP Program so as to round up the conditions for the expansion of the integrative space among the countries that comprise the Community.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
In Brazil, the organism responsible for the implementation of this program is the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Brazil has allocated resources in the order of 2,069,965.10 USD to the CPLP Special Fund for the financing of the program. Those resources add up to the amount allocated by Portugal, of about 887,573,96 USD rounding up the total resources of the program. At this point, it bears mentioning the convergence with the provisions of Article 16 of the Convention, which concerns preferential treatment for developing countries.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Non
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Identificação e Fortalecimento de Arranjos Produtivos Locais Intensivos em Cultura [Identification and Strengthening of Local Intensive Productive Arrangements in Culture]

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Local Productive Arrangements in culture are the result of a decentralized public policy of economic development that was made official by the Federal Government of Brazil in 2004, and contributes to encourage competitiveness and the economic insertion of micro and small businesses in the culture field, with strong local and regional territorial expression. From this definition, it is possible to consider that there is a wide range of potential arrangements scattered throughout the country that are yet to become known, whether in the field of scientific investigation or politics.

The measure of Identification and Strengthening of Local Intensive Productive Arrangements in Culture was, then, conceived to encourage local processes of socioeconomic development by means of the promotion of sustainability and the productive collaboration between territorially identified micro and small cultural enterprises, ultimately contributing for the expansion of the reach of the policy.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The scope of the measure is national and it was implemented by the Ministry of Culture and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade, which, in 2013, have issued a public notice in partnership. At the occasion, 27 local intensive production arrangements in culture were selected, in 20 (out of 27) Brazilian federative units. Those arrangements were divided into five creative sectors, encompassing: performing arts, crafts, fashion and apparel, cultural tourism and audiovisual, design and games.

Other three projects were developed in 2015, including: i) Support to the setup of local productive arrangements in Indigenous Territories in Mato Grosso, encompassing local creative and solidary circuits; ii) Support to the Project Traditional Quilombola-Based Communities in the Cerrado region of the State of Goiás (creation and audiovisual production); iii) Support to the Project Prospection and Training in Creative Territories (Quissamã, Madureira and Paraty, in the State of Rio de Janeiro, and Cariri, in the State of Ceará).

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Some of the expected results are: (i) the promotion of productive inclusion of economic agents; (ii) the improvement of the process of management of the wealth generated from symbolic reppertoires elaborated by the very communities that produce those assets; (iii) reduction of regional social and economic asymmetries among the country’s territories; and (iv) the ensured sustainability of the symbolic creations and productions by local communities.

The agencies in charge of the development of this measure are the Brazilian Ministry of Culture and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade, partnered with the Federal University of Mato Grosso (UFMT), the Federal Institute of Goiás (IFG) and the Federal Fluminense University (UFF). Within the Ministry of Culture, the responsibility for the project lies with the Secretariat of Cultural Policies.

The Brazilian government keeps a Permanent Work Group for Local Productive Arrangements, gathering 12 ministries and other 23 institutions, some of which with participation in the civil society. As such, the discussion, elaboration and implementation of policies integrated to this agenda counts with the input of, for instance, the National Institute of Colonization and Agrarian Reform; Banco do Brasil; Caixa Econômica Federal; Banco da Amazônia; the Institute of Applied Economic Research; the National Board of Scientific and Technological Development; and the National Industry Confederation, among others.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Brazilian Ministry of Culture and the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Resources allocated for the implementation of this measure add up to 902,209.07 USD, out of which 612,053.66 USD were allocated in 2015.

g. Nom des organisations non gouvernementales et/ou le secteur privé engagés dans la mise en œuvre de la mesure?: 
Nom: 
National Industry Confederation
Type d’entité: 
NGO
Type d’implication: 

Member of the Permanent Work Group for Local Productive Arrangements

Nom: 
National Service of Industrial Learning and Banco Bradesco S.A.
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Member of the Permanent Work Group for Local Productive Arrangements.

Nom: 
Euvaldo Lodi Institute
Type d’entité: 
Private company
Type d’implication: 

Promotes the interaction between the industry and the academy, is a member of the member of the Permanent Work Group for Local Productive Arrangements.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The measure is currently being evaluated on national level in cooperation among the responsible ministries and the Federal University of Rio Grande do Sul.

Generally speaking, we must stress the need to move further in the induction of integrated policies, strengthening the governance structures and promoting investment on innovation of the production processes operated by the APLs.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

Social and economic indicators are being employed, such as occupation, income, wealth, human development, productive inclusion, among others.

❭ INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Rede de Incubadoras Brasil Criativo [Creative Brazil Incubators Network]

a. 2 Contexte de la mesure: 
INTÉGRATION DE LA CULTURE DANS LES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

Created in 2015, this measure of empowerment of incubators have the following goals: (i) to organize and make available information about culture economy, with a focus on databanks on cultural entrepreneurs and enterprises; (ii) identify bottlenecks and territorial and sectoral demands; (iii) to promote, integrate, qualify and expand the offer of technical and managerial formation processes for the cultural field; (iv) to simplify the access to federal, state and national funding public policies; (v) to contribute for the formalization of cultural endeavors using entrepreneurial, associational and cooperativist models; and (vi) to promote the production and circulation of cultural goods and services.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The implementation of Centers of Support to Cultural and Creative Enterprises is a national institutional measure. Up until now, ten incubators were implemented in the states of Acre, Bahia, Goiás, Mato Grosso, Rio de Janeiro, Rio Grande do Norte, Pará, Paraná, Pernambuco and the Federal District. Through partnerships with the State Secretariats of Culture (or equivalent entities) and the Federal University of Amazonas, there were over 25 thousand assistances among courses, talks, workshops, individual and collective consulting and other events.

The Creative Brazil Incubators are centers for innovation, entrepreneurship, training, development and promotion involving creative entrepreneurs and governments, banks, universities, development agencies and civil society, promoting the sharing of experiences and the empowerment of networks and collectives.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As a result of this measure, the program expects to achieve: (i) the promotion of productive inclusion of economic agents in the surroundings; (ii) the heightening of the sustainability of creations and symbolic production of local communities; and (iii) the expansion of the role of Brazilian cultural economy endeavors toward the generation of jobs, income and wealth in the country. The program also projects the implementation of other four centers in the states of Ceará, Minas Gerais, Rio Grande do Sul and Amazonas.

The agency in charge of the implementation of the centers is the Secretariat of Cultural Policies of the Ministry of Culture, by means of agreements with state partners, usually represented by the State Secretariats of Culture or equivalent organisms. It must be pointed out the role of the Brazilian Service of Support to Micro and Small Businesses (SEBRAE) as a structuring partner.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Secretariat of Cultural Policies of the Ministry of Culture
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

Resources already invested in the implementation of this measure: 6,283,822.62 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b

Implementation of the Brazilian System of Terrestrial Digital TV

a. 2 Contexte de la mesure: 
QUESTIONS TRANSVERSALES ÉMERGENTES: Résolution 5.CP 9b
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Brazilian government regulated, in 2015, Decree Nº 5820 of June 29, 2006, providing over the implementation of the Brazilian System of Terrestrial Digital TV. This Decree instituted the creation of four new public channels (not state-based), including: (i) The Executive Power Channel – to broadcast meetings, works, projects, sessions and events of the Executive Power; (ii) The Education Channel – for broadcasting education content for the development and improvement, among others, of distance education for students and teacher training; (iii) The Civic Channel – to broadcast content made by local communities, as well as for the publicization of acts, works, projects, sessions and events of the state and municipal public authorities; (iv) The Culture Channel – to proadcast cultural productions and regional content, recognizing and appreciating the Brazilian cultural, ethnic and regional diversity, disseminating artistic output and cultural assets.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Among the channels of the Executive Power, the Health Channel is under the responsibility of the Ministry of Health. The Ministry of Education is in charge of the Education Channel, and the Civic Channels are routed to the Municipal City Halls by the Ministry of Communications, delegating the management of the channel to civil society groups and monitoring them. In the latter format, the first grant of a Civic Channel was given in 2013 to the Institute of Educational Radio Broadcasting of Bahia, but, in 2016, as a result of the new regulation, the first channel will be implemented in the town of Serra Talhada, in the hinterlands of the State of Pernambuco.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Non
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

The Culture Channel should prioritize the alignment with the principles concerned with the universal right to art and culture, freedom of expression, cultural diversity, respect to human rights, right to information, to communication and to cultural cirticism, right to memory and tradition, and accessibility of the communication media. With the creation of the Culture Channel, the Brazilian government hopes to democratize the access to audiovisual works financed with public resources, to expand the access of the population to audiovisual content of collective interest and to achieve the expansion of independent audiovisual output in all the regions of the country to favor the dissemination of cultural diversity. Part of the Culture Channel content must be produced in Digital Production Centers that are being implemented by the Ministry of Culture in all of the Brazilian states. In 2016, the program will have contemplated 16 states.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
the Ministry of Culture, through its Secretariat of Audiovisual, in partnership with Empresa Brasil de Comunicação.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

In 2016, the amount of resources allocated for the implementation of this channel adds up to 2,957,093.00 USD, coming from the Sectorial Fund of Audiovisual, in partnership with the public corporation Financiadora de Estudos e Projetos – FINEP (linked to the Ministry of Science, Technology and Innovation).

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

3rd National Plan of Women’s Policies

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Ministry of Culture takes part in this interministerial efforts, especially regarding the promotion of access of women to cultural assets and information technologies, as well as supporting free and alternative media and promoting the access of women to cultural production media and programs of development of cultural output. It is therefore commited to: (i) fostering cultural production that values the expressions of women and their contribution toward Brazilian cultural diversity; (ii) encouraging the production, dissemination and distribution of audiovisual material, books, educational/informative material and other cultural productions that touch on the presence of women in history and culture, considering the ethnic, racial, sexual orientation, gender identity, generational and special needs intersections, (iii) promoting the dissemination of information and publications about gender in public and community libraries; (iv) encouraging and fostering the creative talents of women in the many spheres of artistic activities; (v) ensuring the insertion of women on economic opportunities created by the programs and projects of public incentives and development in the area of culture; and (vi) promoting the access of women to the fundinf lines destined for micro and small cultural enterprises.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Brazilian government created, in 2003, the Secretariat of Women’s Policies, in charge of promoting gender transversality in public policies. Since then, three National Plans of Women’s Policies were published, elaborated with the participation of civil society, at Women’s Conferences in the municipal, state and national government levels.

The 3rd National Plan of Women’s Policies covers the period of 2013-2015. One of its goals is to promote the visibility of the cultural contribution of women in the Brazilian society and the access of women to cultural production media and content.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Provide the visibility of the cultural contribution of women in the Brazilian society and the access of women to cultural production media and content.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of Republic.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The resources comes from the regular budget.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Edital Carmen Santos – Cinema de Mulheres [Carmen Santos Notice Call – Cinema by Women]

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The Carmen Santos notice call had the goal of encouraging and giving visibility to the cinematographic output made by women and to recognize the work of directors and technicians in the Brazilian audiovisual universe as a way of promoting equal opportunities among men and women.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Carmen Santos Call – Cinema by Women 2013 was an institutional action with national scope. Launched in 2013, this call introduced the gender theme in the agenda of the Ministry of Culture, as it is geared toward the production of short and medium-length films focused on women. The competing movies could be either fiction, documentary or animation features, but the themes had to deal with the contruction of equality between women and men, the rights of women and civic rights, taking into account the diversity of women in the rural and urban settings, so as to include indigenous women, black women and women from other traditional peoples and communities. Out of 417 submitted works from all over the country, tem short films were contemplated with 13,306.92 USD each, and six medium-length films with 26,613.84 USD each.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

To meet the demand of the civil society for empowerment of transversal public policies geared toward women based on the National Plan of Women’s Policies of 2013-2015. The Agencies in charge of the Carmen Santos Call were the Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture and the Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of the Republic.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Secretariat of Audiovisual of the Ministry of Culture and the Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of the Republic.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The total amount of resources allocated for the implementation of the policy was of 295,709.30 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES

Prêmio Funarte – Mulheres nas Artes Visuais [Funarte Awards – Women in the Visual Arts]

a. 2 Contexte de la mesure: 
PRIORITÉ GLOBALE ACTUELLE DE L’UNESCO: EGALITE DES GENRES
b. Objectifs clefs de la mesure: 

In its essence, the Award aims heightening the recognition of women in the visual arts and appreciating the diversity of Brazilian culture concerning relevant themes of contemporary artistic output, including the transversality of the arts with other knowledge areas, the promotion of democratization of the culture and accessibility of artistic and cultural assets and equipment. The proposal is to encourage creative output by Brazilian women artists so as to expand the visual arts market within the scope of production by women to strengthen the Brazilian cultural and artistic memory, the qualification of artists and technicians, as well as to build audience.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
financial
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

Created in 2013, the FUNARTE Award – Women in the Visual Arts has had two editions so far. The contemplated artists can put the amount toward activities such as exhibitions, shows, workshops, urban interventions, publications, critical and documentary production, as well as seminars with actions aimed at stimulating reflection and the artistic experience, as well as the commitment with public formation, social inclusion and sustainability. In each one of the two editions of the awards, ten projects were selected, making 20,699.65 USD each.

In the two editions of the Funarte Awards – Women in the Visual Arts, there were over 1,500 submitted projects.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

As a result, the awards encourage creative output by Brazilian women artists, as well as they expand the visual arts market within the scope of production by women in order to qualify artists and technicians and build audience.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
The Ministry of Culture in partnership with the Secretariat of Women’s Policies of the Presidency of the Republic.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The amount of allocated resources so far for the implementation of this measure was of 414,201.18 USD.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ JEUNESSE

Estatuto da Juventude [Youth Statute]

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

The statute establishes the rights of youth, the principles and guidelines of public policies for youth and creates the National Youth System. According to this legislation, one of the principles ruling over public policies on youth is the promotion of creativity and participation in the development of the country. Section VI Act (chapters 21 to 25) is dedicated to the Right to Culture and includes provisions such as: “youth has the right to culture, including freedom of creation, access to cultural goods and services and participation in cultural policy decisions, and to cultural indentity and diversity as well as social memory”. It establishes that the public authority shall “ensure the right of youth to participate in the process of production and fruition of cultural goods, and to offer access to cultural venues and events to youth for reduced fees in the national territory”, as well as to “appreciate the creative capabilities of youth by the development of cultural programs and projects”.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
legislative
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

It is a legislative measure of national scope: Law Nº 12852, from 2013. It is the result of the work of the National Youth Board, created in 2005 and comprised of 40 members of civil society and 17 representatives of the ministries of the Federal Government with projects geared toward youth, besides representatives of the Federal House of Representatives and the Forum of State Managers of Yout Public Policies. In addition to the Youth Statute, the work of this Board resulted in the creation of a National Youth Policy and an interministerial committee for the implementation of this policy.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

With the adoption of the Youth Statute, the Brazilian government hopes to ensure the effective participation of youth in the project of sustainable and solidary development of the country, integrating specific agendas of the several youth segments to the policies of education, health, culture and mobility, among others. The policy expects: to promote the inclusion and emancipation of youth, with broader access to public policies by means of public equipment; to prevent violence and fights its banalization with policies of inclusion and expansion of opportunities for black youth; to expand the production of knowledge and the dissemination of content focused on themes concerned with youth policies; to promote productive inclusion, civic formation and training for income generation to rural youth, particularly riparian, indigenous and quilombola communities; and to support the institutional empowerment of the state and municipal youth managerial organisms.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
According to the Youth Statute, the implementation of the National Youth Policy is an attribution of the Federal Government, in partnership with the states, the Federal District, the municipalities and the society.
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The financial resources comes from the regular budget.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Non
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Non
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Non
❭ JEUNESSE

Policy of Culture and Education

a. 2 Contexte de la mesure: 
JEUNESSE
b. Objectifs clefs de la mesure: 

(i) To offer artistic and cultural experiences to students of public schools; (ii) to recognize and promote the school as a space of circulation and production of Brazilian cultural diversity; (iii) to contribute with the formation of an audience for the arts and to expand the cultural repertoire of the school community; (iv) to promote, strengthen and consolidate education territories, appreciating the value of a dialogue between community and scientific knowledge; (v) to integrate local artistic and cultural experiences in the educational political project of the schools, contributing with the expansion of the number og social agents responsible for education in the national territory; (vi) to expand the access of the population to training courses involving arts and culture; (vii)  to develop and strengthen the citizen’s formation in the field of art and culture in Brazil, in its symbolical, economic and civic dimensions, generating the conditions to strengthen its agents and means of action and innovation on the several spheres and scales of the territorial development of the country.

c. Quel(le) est: 
c.1. le périmètre de la mesure: 
National
c.2. la nature de la mesure: 
institutional
c.3. La principale caractéristique de la mesure: 

The Policy of Culture and Education is comprised of three institutional programs of national scope, aligned with the National Culture Plan and the National Education Plan. They are: Mais Cultura nas Escolas Program (inductive policy for Integral Education on Basic Education); Mais Cultura nas Universidades Program; and National Program of Access to Technical Education and Employment – PRONATEC Cultura.

(i) Mais Cultura nas Escolas: fosters actions that promote the meeting between the educational project of schools and the ongoing cultural and artistic experiences of the community, through the elaboration and development of a Plan of Cultural Activity. It reaches 1,450 Brazilian municipalities, with 5,069 public schools developing cultural activities in the school day-to-day life.

(ii) Mais Cultura nas Universidades: fosters the implementation of Culture Plans of public federal institutions of higher education in all the regions of the country, aimed at expanding the role of the universities and the federal institutes in the dissemination and preservation of Brazilian culture, in the construction and implementation of public culture policies. The Plans must observe the cultural and socio-spatial diversity and the regional specificities and involve the local community in the cultural activities. Its execution legitimizes the learning institutions as knowledge hubs as well as spaces of production and circulation of Brazilian culture, of access to cultural assets and of respect to the diversity and plurality of our culture.

 (iii) PRONATEC Cultura: instituted by Law Nº 12513, of 2011, the National Program of Access to Technical Education and Employment has been working within the scope of culture since 2012, to expand the access of the population to formation courses in the arts. Up until the present moment, the program has reached 275 municipalities in 24 states and the Federal District.

d. Cible-t-elle spécifiquement des individus et/ou des groupes sociaux tels que définis par l’article 7 de la Convention ?: 
Oui
e. Quels sont les résultats attendus de la mise en œuvre de la mesure? : 

Mais Cultura nas Escolas Program: it is expected to invigorate the articulation between the culture and education agendas in the effectivation of public policies; to expand the cultural offer in territories of social vulnerability; to consolidate educational territories; to develop cultural and artistic actions on learning spaces – from children’s education to higher education; to expand the knowledge of the Brazilian cultural diversity; and to execute the goals of the National Culture Plan and the National Education Plan.

Mais Cultura nas Universidades Program: to expand the offer of presence and distance courses and programs of professional qualification, high school-level technicians as well as undergraduate and graduate courses, an increase on research and continuin education in the areas of artistic languages, creative sectors and formation of cultural administrators; to expand the artistic, cultural, civic and critic education of students of higher education as well as professional and technologic education with technical and financial aid to the federal institutions of education in the development of culture plans, with a focus on the appreciation of the Brazilian cultural diversity; to increase the articulation between higher education and professional and technological education and basic education and popular/traditional knowledge.

PRONATEC Cultura: it is expected that it will substantiate the training of artists, technicians and culture makers in technical expertise in the scope of the arts; to counter professional informality; and to expand the knowledge of workers in the field of culture.

f.1 Nom de l’agence chargée de la mise en œuvre de la mesure: 
Ministry of Culture and Ministry of Education (inter-ministerial action).
f.2 Ressources financières allouées à la mise en œuvre de la mesure: 

The total amount of resources invested in the policy added up to 74,206,627,21 USD, where:

Mais Cultura nas Escolas Program: Each school benefits with values between 5,917.15 USD and 6,508.87 USD. The defrayal capital is directed toward cultural experiences in schools. On its first edition, in 2013/2014, the investment was of  29,585,798.81 USD originating from the National Fund of Education Development.

Mais Cultura nas Universidades Program: The first Public Call of the Program happened in 2014 with the participation of 101 federal higher education institutions and contemplated 28 Culture Plans. The total amount of resources is of 8,875,739.64 USD, of which 5,917,159.76 USD are from the Ministry of Education and 2,958,579.88 USD from the Ministry of Culture. 

PRONATEC Culture: the resources are from the Ministry of Education. The estimate is that, from 2013 to 2015, 35,745,088.75 USD have been invested in the Program.

h. Cette mesure a-t-elle été introduite ou révisée pour:: 
h.1. Mettre en œuvre les dispositions de la Convention ?: 
Oui
h.2. Soutenir/nourrir le débat politique inspiré par la Convention ?: 
Oui
h.3. D’autres raisons non relatives à la Convention ?: 
Oui
i. La mise en œuvre de la mesure a-t-elle fait l’objet d’une évaluation ?: 
Oui
i.1 À quel niveau l’évaluation a-t-elle été conduite?: 
National
i.2 Quelles ont été les principales conclusions?: 

The Mais Cultura nas Escolas Program was evaluated nationally. Among the preliminary conclusions collected during meetings through all of the Brazilian regions, it was found that: (i) the program proves to be an important channel for the articulation and integration of projects, programs and activities developed at schools; (ii) the formative processes must promote experiences and cultural practies geared toward the recognition of territories, spaces and traditional knowledge; (iii) there is an absence of specific spaces for artistic and cultural practices in most of the schools; (iv) the integration of diverse cultural spaces in the development of educational activities contributes toward the promotion and recognition of educational territories; (v) integrating new knowledge in the daily life of schools is still a challenge to be tackled.

i.3 Quels ont été les indicateurs utilisés pour déterminer son impact ?: 

The Mais Cultura nas Escolas Program keeps a platform with a tab for the record of quantitative “monitoring” data to be filled out by schools. The Ministry of Culture established a paprtnership with the Federal University of São Paulo for the construction of indicators for the Program, with delivery date set to 2016, and a partnership with Foundation Joaquim Nabuco, for the construction of indicators about the interface between culture and education (ongoing). In 2016, a consultancy was initiated in partnership with UNESCO for the evaluation of the Mais Cultura nas Universidades Program (ongoing).